«И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;
так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи»..
В записи Марка это высказывание находится между притчей о сеятеле (или притчей о четырёх почвах, как некоторые предпочитают её называть) и объяснением этой притчи. Притча, объяснение и высказывание, процитированные выше, все приписываются Самому Иисусу. Но если это высказывание означает то, что оно, по-видимому, означает, то Иисус говорит Своим ученикам, что цель Его использования притч состоит в том, чтобы Его слушатели в целом (те, кто не являются Его последователями) могли слышать Его, но не понимать Его; и трудно поверить, что это было так.
Матфей изменяет смысл, используя союз “потому что” вместо "так что": "Вот почему Я говорю им притчами, потому что видя, они не видят, и слыша, они не слышат, и не понимают" (Мф 13:13, RSV). Иными словами, поскольку широкая публика медленно понимала смысл учения Иисуса, Он воплотил его в притчах, чтобы сделать его более понятным. Таким образом, жесткость высказывания смягчается; легко принять, что Истина, воплощенная в притче, войдёт в скромные двери [Tennyson, In Memoriam, xxvi].
Лука 8:10 повторяет построение Марка с некоторыми сокращениями. Но в чём смысл конструкции Марка? Одно из предположений состоит в том, что это высказывание было полностью создано Марком. Притча, как говорят, была рассказана Иисусом; объяснение получило свою форму в первобытной церкви, но трудное высказывание - это собственный вклад Марка; оно выражает его точку зрения (или точку зрения школы мысли, к которой он принадлежал) о цели притч Иисуса. Но разве может быть и речи о том, что это высказывание представляет собой нечто, сказанное самим Иисусом?
Очевидно, что это высказывание является адаптацией текста Ветхого Завета, Исаии 6:9-10. Когда Исайя получил призвание к пророческому служению, в хорошо известном видении, которое он увидел в храме: “пойди и скажи этому народу: слухом услышите - и не уразумеете, и очами смотреть будете - и не увидите. Ибо огрубело сердце народа сего, и ушами с трудом слышат, и очи свои сомкнули, да не узрят очами, и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их”.
Следует ли настаивать на том, чтобы это слово означало, что Исайе было указано пойти и сказать людям, чтобы они не обращали внимания на то, что они слышали от него? Было ли его предписанной обязанностью помешать им услышать и понять его послание и таким образом облегчить им покаяние и таким образом избежать разрушения, которое в противном случае постигло бы их? Действительно, нет; если такое впечатление создаётся, то это просто из-за еврейской тенденции выражать последствия так, как если бы это была цель. Исайя добровольно вызвался быть Божьим посланником к своему народу, и Бог поверил ему на слово, но фактически сказал ему: “Иди и передай Моё послание, но не жди, что они обратят на это какое-либо внимание. Результатом твоей проповеди будет их упорный отказ принять то, что ты говоришь, до такой степени, что они окажутся неспособными принять это”. В конечном счёте, это именно то, что Исайя должен был испытать в течение следующих сорока лет. Опыт Исайи был воспроизведён в служении Иисуса. Несмотря на весь энтузиазм, которым было встречено Его служение на ранней стадии, позже Ему пришлось оплакивать неверие, с которым Он столкнулся в тех самых местах, где было совершено большинство Его великих дел. Он вполне мог бы применить слова Исайи 6:9-10 к эффекту (не к цели, конечно) Своего собственного служения. Несомненно, этот текст стал одним из самых распространённых ветхозаветных “свидетельств” в ранней церкви на тему еврейского сопротивления Евангелию. Помимо упоминания об этом в контексте притчи о сеятеле во всех трёх Синоптических Евангелиях, оно цитируется в Иоанна 12:40 в конце служения Иисуса в Иерусалиме и в Деяниях 28:26-27 на встрече Павла с еврейскими лидерами в Риме, в то время как в Римлянам 11:8 есть отголосок этого. Его распространенность в этом смысле вполне могла быть обусловлена тем, что Иисус применил его к Своему собственному опыту. “Как и в его первоначальном изложении в книге пророка Исайи, так и здесь, это наиболее естественно воспринимается как захватывающий, гиперболический, восточный способ сказать: "Увы! многие будут упрямы” [C. F. D. Moule, The Birth of the New Testament, 3rd ed. (San Francisco: Harper & Row, 1981), стр. 117].
В конце цитаты из Исайи используется глагол “быть исцелённым”. Так написано в еврейском тексте и так написано в греческой версии (Септуагинта). Но в соответствующей позиции в Марка 4:12 стоит глагол “быть прощённым”. Это можно было бы записать как свободный парафраз со стороны Евангелиста, если бы не арамейский Таргум пророков с "быть прощённым". Дата написания Таргума о пророках значительно позже даты Марка, но за письменным Таргумом лежит устная традиция: арамейский пересказ урока иврита первоначально передавался в синагоге из уст в уста. Возможно, тогда “быть прощённым” относится не к Марку, а к Иисусу: говоря по-арамейски, Он ссылался на арамейскую формулировку отрывка из Исайи.
Признавая это, Т.У. Мэнсон выдвинул ещё одно предложение [T. W. Manson, The Teaching of Jesus, 2nd ed. (Cambridge: Cambridge University Press, 1935), стр. 75-80]. Если Иисус имел в виду арамейскую версию текста, то уместно учитывать, что на арамейском языке одна и та же форма означает “чтобы” и “кто”, в то время как выражение “чтобы” также может означать “возможно”. Смысл высказывания Иисуса тогда был бы таков: “Для тех, кто снаружи, всё в притчах, (для тех, а именно), кто действительно видит, но не воспринимает, кто действительно слышит, но не понимает; возможно, что они могут снова обратиться и быть прощены".
Это, безусловно, устраняет большую часть жесткости из высказывания, подразумевая, что Иисус передал “тайну” Царства Божьего ученикам, но говорил притчами с теми, кто не входил в их круг, в надежде, что они поймут достаточно Его учения, чтобы покаяться и получить прощение. Но если это то, что означало высказывание, Марк (или его источник информации) неправильно понял его и усложнил.
Если мы вспомним, что в идиоме Иисуса и Его современников результат может быть выражен так, как если бы это была цель, высказывание остаётся трудным, но не невыносимо трудным. Полезно также понимать, что на иврите и арамейском языке слово “притча” может также означать “загадка”.
Иисус провозгласил Царство Божье и ясно показал далеко идущие последствия Совего прихода. Это была “тайна” в том смысле, что она не была раскрыта в такой форме раньше: Иисус открыл её в Своём служении. Среди Его слушателей были такие, чьи умы были открыты для Его учения; они поняли его смысл и оценили смысл Его притч. Были и другие, чьи умы были закрыты. Даже если сначала они думали, что Он был тем учителем и лидером, которого они ждали, вскоре они изменили своё мнение. Его притчи, ясные для тех, у кого были глаза, чтобы видеть, и уши, чтобы слышать, были для них всего лишь загадками. Они не могли воспринять Его послание, и поэтому не могли извлечь из него никакой пользы. Чем больше Он говорил и действовал среди них, тем менее отзывчивыми они становились. И они были в большинстве. Лишь немногие, условно говоря, восприняли благую весть о Царстве, но ради них стоило сообщить об этом.
Если это высказывание понимать в этом смысле, то его отношение к контексту, сразу после притчи о сеятеле, должно быть ясным. Сеятель разбросал хорошие семена, но только четверть из них дала урожай из-за плохой почвы, на которую упала остальная часть - проторенная тропинка, земля, полная сорняков, неглубокий плодородный слой на каменистой почве. Но урожай, взошедший на доброй и плодородной почве, означал, что труд посева ни в коем случае не был напрасным — совсем наоборот. Выгода, полученная от тех, “кто слышит слово и принимает его”, с лихвой перевешивает потери, понесенные теми, кто отворачивается.