Главная | Регистрация | Вход
Приветствую Вас Гость
             
Да, Павел действительно учил взаимному подчинению
Почему интерпретация Уэйном Грудемом Ефесянам 5:21 несостоятельна
В Ефесянам 5:21 Павел призывает христиан “повиноваться друг другу”. Традиционно считалось, что эти слова требуют взаимного подчинения, даже между членами семьи. Реформатор Жан Кальвин, например, признавал, что представление об отце, подчиняющемся своему ребёнку, или муже, подчиняющемся своей жене, может показаться “странным на первый взгляд”, но он никогда не сомневался в том, что такое подчинение действительно является тем, что предписывает Павел.

Однако в последние годы это прочтение Ефесянам 5:21 было поставлено под сомнение — по иронии судьбы, во имя теологического консерватизма. Многие учёные-евангелисты в настоящее время утверждают, что подчинение в этом стихе - это не взаимное подчинение (все подчиняются всем), а одностороннее подчинение власть имущим (одни подчиняются другим). Самым ярым сторонником этой точки зрения является Уэйн Грудем, выдающийся богослов, который помог создать "Совет по библейским вопросам мужественности и женственности".

Грудем, который недавно объявил о своём уходе из преподавательской деятельности, более трёх десятилетий утверждал, что стих из Ефесянам 5:21 можно перефразировать следующим образом: “Те, кто находится под властью, должны подчиняться тем из вас, кто имеет власть над ними”. По мнению Грудема, этот стих требует от жены подчиняться своему мужу, но это ни в коем случае не требует, чтобы муж подчинялся своей жене.

В защиту этой интерпретации Грудем ссылается на значение греческого глагола ὑποτασσό, который переводится как ”подчиняться“ или "быть подвластным”. Грудем утверждает, что этот глагол “всегда означает подчиняться чьей-либо власти, во всей греческой литературе, христианской и нехристианской”.

“В каждом примере, который мы можем найти, - утверждает Грудем, - когда о человеке А говорится, что он ”подчиняется“ человеку В, человек В обладает уникальными полномочиями, которых нет у человека А. Другими словами, ὑποτασσό всегда подразумевает одностороннее подчинение кому-то, кто обладает властью.”

Проблема с этим аргументом заключается в том, что утверждения о ὑποτασσό просто не соответствуют действительности. Рассмотрим следующие восемь древних отрывков, содержащих глагол ὑποτασσό. Каждый из них решительно опровергает утверждение Грудема о том, что ὑποτασσό “всегда подразумевает одностороннее подчинение кому-либо, имеющему власть”. В нескольких текстах ὑποτασσό используется для описания подчинения, которое явно носит взаимный, а не односторонний характер. И во всех восьми отрывках ὑποτασσό используется для описания подчинения людям, не обладающим авторитетом. (Все переводы мои собственные. Подробное обсуждение этих и других соответствующих текстов будет опубликовано в моей статье в Лексингтонском теологическом ежеквартальном журнале).
1. Монах VII века Антиох Палестинский даёт следующий совет тому, кто стремится к смирению: “Пусть он покоряется своему ближнему и пусть он будет его рабом, помня Господа, который не побрезговал омыть ноги Своим ученикам” (Пандекты 70.75–77).

2. Епископ Григорий Нисский, живший в четвёртом веке, объясняет, что каждый член монашеской общины должен считать себя “рабом Христовым, который был куплен для общей нужды братьев” и, таким образом, должен “подчиняться всем” (De instituto Christiano 8.1:67.13–68.12).

3. В своём личном письме епископ Кесарийский Василий, живший в четвёртом веке, говорит о том, “кто в согласии с любовью подчиняется своему ближнему” (Письма 65.1.10–11).

4. В трактате, регулирующем жизнь в монашеской общине, Василий цитирует наставление Павла в 1 Коринфянам 10:24: “Никто не ищи своего, но каждый пользы другого”. Таким образом, Василий приходит к выводу, что необходимо “подчиняться либо Богу в соответствии с Его заповедью, либо другим в соответствии с Его заповедью” (Patrologia Graeca 31:1081.30–38).

5. В трактате, приписываемом Василию, автор описывает членов монашеской общины как “рабов друг друга” и “хозяев друг друга”. Это “рабство друг у друга” происходит не по принуждению, а скорее добровольно, с “любовью, подчиняющей свободных друг другу” (Patrologia Graeca 31:1384.7–14).

6. В проповеди, посвящённой сексуальной распущенности, архиепископ Иоанн Златоуст, живший в четвёртом веке, утверждает, что “жених и невеста”, которые ранее не имели опыта общения с другими сексуальными партнёрами, “будут подчиняться друг другу” в браке (Patrologia Graeca 62:426.33–35).

7. Призывая к взаимному подчинению, Златоуст размышляет о том, как следует относиться к ближнему-христианину, который не намерен отвечать взаимностью: “Но он не намерен подчиняться тебе? Тем не менее, ты подчиняешься; не просто повинуешься, но покоряешься. Сохраняйте это чувство по отношению ко всем, как если бы все были вашими хозяевами” (Patrologia Graeca 62:134.56–59).

8. В трактате, приписываемом монаху четвёртого века Макарию Египетскому, автор призывает членов монашеской общины оставаться “в этом добром и назидательном рабстве” и проявлять “полное подчинение каждому”. Автор представляет себе, как “все братья будут подчиняться друг другу со всей радостью”, и призывает их, “как подражателей Христа”, принять “покорность и приятное рабство для подкрепления друг друга” (Большое письмо 257.22–261.1).
Таким образом, толкование Грудемом послания к Ефесянам 5:21 основано на неправильном понимании греческого глагола ὑποτασσό. Как видно из приведённых выше отрывков, этот глагол используется не только для описания подчинения людям, занимающим высокие посты; он также используется для описания подчинения соседям, братьям и жёнам.

Более того, используя Thesaurus Linguae Graecae — огромную цифровую библиотеку, содержащую практически всю существующую греческую литературу древнего мира, — я изучил все цитаты и намёки на Ефесянам 5:21, относящиеся к периоду до 500 года нашей эры. Я не нахожу никаких свидетельств того, что грекоязычная церковь хотя бы знала о толковании "одни-другим", защищаемом Грудем. Слова Павла в Ефесянам 5:21 были единодушно восприняты древними христианами как требование подчинения всем членам общины, независимо от их ранга, и поэтому обычно ассоциируются с такими отрывками, как Марка 10:44 (“да будет всем рабом”) и Галатам 5:13 (“служите друг другу").

Например, сразу после цитаты из Ефесянам 5:21 Златоуст приводит следующий призыв к взаимному подчинению: “Да будет взаимообмен рабства и покорности. Ибо так не будет рабства. Пусть один не восседает в ранге свободного, а другой – в ранге раба; лучше, чтобы и хозяева, и рабы были рабами друг друга” (Patrologia Graeca, 62:134.28-32).

Обратите внимание, что при толковании Ефесянам 5:21 Златоуст использует слова из Галатам 5:13: “Будьте рабами друг другу”. Хотя в греческой святоотеческой литературе эти два стиха обычно ассоциируются, иноязычные читатели Павла часто упускают эту связь. Наши Библии обычно переводят Галатам 5:13 как “служите друг другу”, но язык Павла более сильный, чем предполагает этот перевод. Греческое существительное, обозначающее “раб”, - δοῦλος, а глагол, используемый Галатам 5:13, является родственным δουλεύ, что означает “быть рабом”.

Глаголы δουλεύ и ὑποτασσό, таким образом, очень похожи и иногда используются вместе как синонимы. Рассмотрим следующие четыре отрывка, в которых глагол ὑποτασσό сочетается с глаголом δουλεύ.
1. Римский автор второго века Плутарх цитирует совет Платона “не подчиняться и не быть рабом” страсти (Мораль 1002Е).

2. Римский философ Эпиктет, младший современник Павла, критиковал того, кто не смог достичь идеала стоиков: “Ты раб, ты подданный” (Беседы 4.4.33).

3. В “Пастыре из Хермы”, христианском тексте второго века, описывается, что произойдёт, "если ты станешь рабом благого желания и подчинишься ему" (45.5).

4. В первом из восьми приведённых выше отрывков Антиох пишет: “Пусть он подчиняется своему ближнему, и пусть он будет его рабом”.
В своих аргументах против взаимного подчинения Грудем упускает из виду сходство между этими двумя глаголами. Он правильно замечает, что ὑποτασσό подразумевает иерархию, в которой один человек находится на более низком уровне, чем другой. Поскольку два человека не могут одновременно быть ниже друг друга, Грудем и другие критики взаимного подчинения отвергают эту концепцию как противоречащую самой себе.

Однако эти учёные не замечают, что глагол δουλεύ в Галатам 5:13 также подразумевает иерархию, в которой один человек находится ниже другого. Тем не менее, как признают все комментаторы, Павел, очевидно, использует глагол δουλεύ в Галатам 5:13 для описания действия, которое является взаимным, а не односторонним. Таким образом, хотя слова Павла о взаимном подчинении в Ефесянам 5:21 действительно (намеренно) противоречат друг другу, они не более противоречивы, чем его слова о взаимном рабстве в Галатам 5:13.

Древняя церковь единодушно понимала Ефесянам 5:21 как требующее взаимного подчинения, и современное неприятие этого толкования некоторыми евангелистами коренится в ложных утверждениях о греческом глаголе ὑποτασσό. Иисус принял “вид раба” (Фил. 2:7), и все, кто следует за ним, как мужчины, так и женщины, также призваны принять покорность.

Murray Vasser - доцент кафедры Нового Завета в Библейской семинарии Уэсли. В этой статье обобщены научные исследования, которые были представлены на собрании "Общества библейской литературы" в 2023 году и будут опубликованы в Lexington Theological Quarterly.
Категория: Библия | Просмотров: 51 | Добавил: Sergey | Рейтинг: 5.0/1 | | Christianity Today |
Всего комментариев: 0
Похожие материалы: Новые материалы:
Теги: Греческий, павел, подчинение
         
     
Книги [2428]
Видео [983]
Аудио [335]
Статьи [2839]
Разное [712]
Библия [355]
Израиль [301]
Новости [598]
История [783]
Картинки [398]
MorningStar [1321]
Популярное [215]
Пророчества [1165]
Пробуждение [399]
Прославление [1147]
Миссионерство [332]
It's Supernatural! [809]
Какой информации больше на сайте?
Всего ответов: 10
500

Онлайн всего: 9
Гостей: 9
Пользователей: 0


Top.Mail.Ru

Copyright ИЗЛИЯНИЕ.ru © 2008 - 2025