Главная | Регистрация | Вход
Приветствую Вас Гость
             
ИССЛЕДУЕМ ПИСАНИЯ на ИВРИТЕ (21)
Всем Шалом... Недавно на сайте были дискуссии на тему наслаждения и в одном из комментариев сослались на книгу

Исаия 66:12 Ибо так говорит Господь: вот, Я направляю к нему мир как реку, и богатство народов - как разливающийся поток для наслаждения вашего; на руках будут носить вас и на коленях ласкать.

Именно поэтому я и взяла этот отрывок, чтобы показать, что в рассуждении о наслаждении нельзя на него ссылаться, потому что в оригинале текст в определенном смысле отличается...

Вот как он звучит в еврейском переводе
Ибо так сказал Господь: Вот я простираю к нему, как реку мир и, как поток разливающийся, - богатство народов, и питаться (как мать кормит ребенка грудью) будете, на стороне (сбоку, возле, у плеча) носимы (содержать) будете и на коленях лелеяны (ласкать, усыплять,утешать, играть, услаждать — забота о маленьком ребенке).

Этот отрывок говорит о том, что Господь будет носить нас как своих детей у Своей груди и держать на Своих коленях и лелеять. Мне даже сложно понять, какое именно слово они перевели как наслаждение. В любом случае это место говорит нам о Божьей любви и его заботе о нас, как о своих детях. Слава Ему за это во веки...

Всем благословений
Категория: Библия | Просмотров: 2050 | Добавил: Рут | Рейтинг: 5.0/16 | |
Всего комментариев: 7
avatar
1
7 Рут • 09:44, 09.04.2017 7
"Нравится, не нравится" ))) дитячий садок...
Есть Слово, которое высвободил Бог... Есть переводы, которые хорошие, а есть которые никакие... Конечно Синодальный лучший из того, что есть, но если оригинал говорит другое, то тут " а мне больше тот перевод нравится" не катит...
avatar
1
6 Regata • 18:57, 08.04.2017 6
Тоже люблю синодальный, у меня издание Геце. Пробовала другие переводы, было ощущение, как будто терялся дух и особая поэтичность и красота Слова.
avatar
0
5 Ines • 17:36, 08.04.2017 5
У меня вопрос ко всем.
Вот что делать, если на одного конкретного пастора у меня рвотный рефлекс.
Смотрю ролики в ютубе, так поднимают мой дух, а как увижу его на сцене с другими - так просто выворачивает.
Не понимаю, что это и как с этим бороться...
avatar
0
4 alexandrrudenko1971 • 15:46, 08.04.2017 4
мне тоже синодальний перевод ,больше всего нравится
но нужно признать, что часто,он бывает, как говорят сильнодальним
avatar
0
1 smeusb1 • 18:15, 07.04.2017 1
Я заметил, что Синодальный перевод, всё равно очень крут и очень мне близок, хотя некоторым и не нравится он. Я же считаю его одним из лучших. По причине глубины перевода и передачи смысла. Кто-то со мной не согласится, но я так считаю. Кто-то этого не видит, но я вижу эту глубину и чувствую её. Считаю его, несмотря на расхожее мнение, всё-таки очень профессионально сделанным. Всё мне там понятно. Может быть потому, что я читаю Библию вместе с её Создателем? Потому что кто может тебе лучше объяснить Библию, как не Тот, Кто её написал?
Я вижу очень даже в этом стихе наслаждение. Потому что мир - это всегда наслаждение. Богатство - это всегда наслаждение. Разумеется если с Богом. Синод. перевод очень хорошо это передал. Слава Богу за синодальный перевод! Иногда мне кажется, что некоторые места, речные ребята 19-го века, переводили...)))
avatar
0
2 igorekingvarivanov • 22:57, 07.04.2017 2
а вы не были случайно православным
avatar
0
3 smeusb1 • 14:21, 08.04.2017 3
Ни случайно, ни нарочно)))
Похожие материалы: Новые материалы:
Теги: Ис.66:12, Исследуем Писание, библия
         
     
Книги [2421]
Видео [982]
Аудио [335]
Статьи [2687]
Разное [689]
Библия [329]
Израиль [301]
Новости [588]
История [748]
Картинки [385]
MorningStar [1277]
Популярное [206]
Пророчества [1159]
Пробуждение [399]
Прославление [991]
Миссионерство [331]
It's Supernatural! [776]
У вас работает Youtube?
Всего ответов: 36
500

Онлайн всего: 146
Гостей: 146
Пользователей: 0


Top.Mail.Ru

Copyright ИЗЛИЯНИЕ.ru © 2008 - 2024