Главная | Регистрация | Вход
Приветствую Вас Гость
             
Как художники Азии изображают Рождение Иисуса с 1240 года по сегодняшний день
Иисус родился в Азии. Он был азиатом. Тем не менее, преобладание христианского искусства, которое показывает Его в Европе, означает, что Он глубоко укоренился в народном воображении как западный.

Художники в этом эссе возвращают Его в Азию, но не в древний Израиль. Они превращают рождение в местное событие, переводя историю в свой собственный культурный контекст. И вот мы видим Иисуса, носящего, например, костяное ожерелье вождя игорот (коренного народа северного Лусона, Филиппины) или встречаемого водяными буйволами в придорожной лачуге в Таиланде.

Некоторые могут возражать против изображения Иисуса кем-либо иным, кроме мужчины, родившегося в еврейской семье в Вифлееме Иудейском в первом веке, полагая, что это подрывает Его историчность. Но христианские художники, которые обращаются к теме Воплощения, часто стремятся не к историческому реализму, а к теологическому смыслу.

Представляя Иисуса японцем, индонезийцем или индийцем, они передают ощущение имманентности Бога, Его “присутствия с нами” для своих собственных сообществ, а для всех остальных — универсальность рождения Христа.

Однако следует отметить, что не все азиаты предпочитают характерные для Азии изображения Христа. На самом деле христиане в Азии, как правило, предпочитают традиционное искусство в европейском стиле, с помощью которого многие приобщились к вере; они считают его наиболее аутентично христианским. Отчасти это предпочтение связано с тем, насколько тесно определенные стили и формы азиатского искусства связаны с другими религиями, от которых большинство новообращенных христиан хотят дистанцироваться.

Это означает, что азиатский христианский художник, который чувствует себя призванным изображать библейские темы, и делать это в традиционной манере, часто не находит широкой поддержки в своей собственной стране. Возможно, вопреки здравому смыслу, наибольший спрос на такое искусство наблюдается на Западе.

Но христиане - не единственный источник азиатских Рождественских образов. Мусульмане создали много прекрасных примеров в средневековье и начале нового времени — будь то по экономическим причинам, как проявление почитания Иисуса в их собственной религиозной традиции, или просто из любопытства и привлекательности. И в 20-м веке индуистские и буддийские художники также внесли значительный вклад. Какими бы ни были мотивы или религиозное происхождение художника, визуальные интерпретации этой священной истории предлагают дар красоты всемирной церкви.

В сочетании с работами азиатских христианских художников за последние 50 лет появилось множество ярких новых представлений о Рождестве Христовом. Эти девять работ провозглашают экспансивность Царства Христа.

Ирак или Сирия: Фрирская фляга с Рождественскими мотивами

Фляга с изображением Младенца Христа, Сирия или Северный Ирак, 1240-50, коллекция Художественной галереи Фрира, Смитсоновский институт.

С исламского Ближнего Востока XIII века пришло инкрустированное изображение Рождества Христова на лицевой стороне необычного объекта, известного как фляга Фрира (названная в честь музейной коллекции Вашингтона, округ Колумбия, в которой она находится). Фляга, вероятно, была изготовлена для мирянина-христианина в Северном Ираке или Сирии, и хотя её форма напоминает флягу паломника, она слишком велика, чтобы её можно было носить с собой. Личность художника неизвестна.

Изображение Рождества Христова является одной из трёх сцен из жизни Христа, окружающих центральное изображение Богородицы с младенцем, двумя другими являются сретение Господне в храме и въезд в Иерусалим. Они предназначены для чтения против часовой стрелки, точно так же, как арабские надписи, образующие полосу над и под ними, с пожеланиями владельцу столовой здоровья и процветания.

Изображение Рождества Христова показывает Марию, склоняющуюся над колыбелью, в которой лежит её сын, а ниже снова появляется младенец Христос, которого омывают две повитухи. Иосиф сидит справа на табурете. Уникальность этой сцены в том, что один из волхвов в верхнем левом углу носит шарбуш, меховой треугольный головной убор мамлюкского эмира из Каира!

Персия (Иран) или Османская империя (Турция): Рождество в пустыне

"Рождество в пустыне" из Фалнамы, Турция (османский период) или Ирана (период Сефевидов), написана около 1580-90 годов, коллекция дворца-музея Топкапы.

В Коране есть своё собственное повествование о рождении Иисуса, которого мусульмане почитают как пророка, но не как Сына Божьего. Согласно суре 19:22-26, Марьям (Мария) родила Ису (Иисуса) в одиночестве в пустыне под пальмой.

На этой миниатюре изображена Мария, кормящая грудью своего новорождённого в отдалённом пейзаже, изобилующем красками и жизнью. Синий цвет, который она носит, является общепринятым в Европе, но в остальном её наряд полностью персидский. Как и её поза — присевшая на землю, приподняв одно колено, — а также черты лица и общий стиль композиции. В отличие от дискообразных нимбов европейского христианского искусства, нимбы исламского искусства представлены в виде динамичных золотых языков пламени.

Анонимный художник запечатлел интимный момент между матерью и сыном, когда ангел смотрит на них из-за пурпурных холмов. В то время как Мария предлагает Иисусу своё грудное молоко в пищу, Иисус предлагает ей гранат — один из плодов Рая, согласно Корану.

Изображение взято из Фалнамы (Книги предзнаменований) начала семнадцатого века, первоначально принадлежавшей султану Ахмеду I, сборника рассказов о пророках, святых и правителях, к которым обращались за моральным руководством и для исследования неизвестного.

Индия: Рождество во времена Моголов

Поклонение младенцу Христу из Муракки Нана Пхадниса, Индия эпохи Великих Моголов, 1620-30, коллекция Чатрапати Шиваджи Махараджа Васту Санграхалайи.

Эта картина относится к эпохе императора Джахангира (р. 1605-1627) из династии Великих Моголов, мусульманской персидской династии тюрко-монгольского происхождения, правившей большей частью Индийского субконтинента с 16 по 18 века. Как и его отец Акбар, Джахангир интересовался христианским искусством. Он пригласил иезуитов к своему двору и поручил своим художникам рисовать христианские сюжеты по мотивам европейских гравюр, которыми делились иезуиты. Это изображение взято с фламандской гравюры Эгидиуса Саделера II.

Мария сидит со своим обнаженным сыном на коленях в изысканном интерьере эпохи Великих Моголов, одетая в парчовое платье, с множеством колец на пальцах и знаком тилаки на лбу. Идентичность трёх фигур, кроме центральной, не определена (в отличие от гравюры). Это могут быть посетители, желающие отдать дань уважения, служители, родственники или что-то в этом роде. Пожилая женщина в платке и с виноградом, на которую с любопытством смотрит Иисус, может быть повитухой или няней. Человек с цветами сзади может быть ангелом.

Китай: "Рождество Христово" Люка Хуа Сяосяня

"Рождество Христово", Люк Хуа Сяосянь, коллекция Института истории китайско-западной культуры Риччи, 1948.

В 1930 году католический епископ Селсо Костантини, первый апостольский делегат в Китае, основал факультет искусств в новом католическом университете Пекина (Beiping Furen Daxue). Его профессора и студенты создали прекрасный урожай китайских христианских акварелей на шелке в течение следующих двух десятилетий, пока китайское правительство насильственно не закрыло университет в 1952 году.

Одним из выдающихся примеров традиционного Рождества из Фурена является картина Люка Хуа Сяосяня. Мария и Иосиф, расположенные у входа в пещеру в заснеженном горном ландшафте, ухаживают за младенцем Иисусом, в то время как ангел преклоняет перед ним колени в знак обожания. Над ними на вершине облачка возвышаются семь ангелов, изображенных в стиле даосских бессмертных дев, играющих на традиционных китайских инструментах, включая пипу (лютню), гуцинь (семиструнную цитру) и цинцинь (банджо). Установленная в виде висячего свитка, картина имеет строго вертикальную ориентацию, типичную для классического китайского искусства.

Корея: Рождение Иисуса Христа, Ким Ки Чанг

Рождение Иисуса Христа, Ким Ки Чанг, 1952-53.

Ким Ки Чанг (1914-2001), родившийся в Сеуле в христианской семье, также известный под псевдонимом Унбо (или Вунбо), прославился своими традиционными картинами тушью и кистью. Во время Корейской войны, когда он укрывался в доме своей тещи в Гунсане, у него была серия видений, которые привели его к созданию 30 картин о жизни Христа.

Действие происходит в Корее эпохи Чосон, которая длилась с 1392 по 1910 год. В "Рождении Иисуса Христа" Мария одета в ханбок — традиционное корейское платье, в то время как Иосиф носит широкополую шляпу из конского волоса, называемую гат.

В дополнение к этому переосмысленному этническому контексту, картина Ким уникальна тем, что в ней широко представлены женщины, которые приносят еду для новоиспеченных родителей и одеяла для ребёнка. Редко можно встретить такое сильное женское присутствие при рождении Иисуса, поскольку в большинстве случаев, основываясь на евангельских рассказах, главными гостями являются мудрецы и пастухи (которых художники считают мужского пола).

Индонезия: "В Вифлееме" И. Вайана Туруна

"В Вифлееме" И. Вайана Туруна, Коллекция Зендингсерфгоеда, Зюйдланд, Нидерланды, 1958.

Несмотря на название "В Вифлееме", место, изображенное на этой картине, определенно не является той древней ближневосточной деревней! Балийский художник И Вайан Турун (1935-1986) переносит событие в джунгли Убуда, где младенца Христа укладывают вздремнуть под бамбуковым навесом. Иосиф носит камен (саронг) с селендангом (поясом) и уденгом (головной убор), в то время как Мария носит кембен (нагрудную повязку). Четверо сельскохозяйственных рабочих в шляпах из плетеной соломы или кокосовых листьев пришли посмотреть на ребёнка, а среди животных-свидетелей — летучие мыши, обезьяна и крупный рогатый скот, отдыхающие от вспашки рисовых полей.

Хотя Турун был индуистом, он был рад услужить западным покровителям, которые просили библейские сцены — таким, как преподобный Хенк Виш и его жена, преподобная Кор Тонсбик, которые работали в христианской церкви Бали в 1950-х и 1960-х годах и заказали у него эту картину.

Таиланд: "Рождество Христово" Саваи Чиннавонга

"Рождество Христово" Саваи Чиннавонга, Коллекция Центра изучения зарубежных служений, 2004.

Выросший в семье буддистов Тхеравады в сельской местности Таиланда, Савай Чиннавонг (р. 1959) - этнический монец, чьи предки мигрировали из Мьянмы. Его детское увлечение фресками местного буддийского храма в конечном итоге привело его в художественную школу в Бангкоке, где его привлекла близлежащая община Церкви Христа, и в возрасте 23 лет он стал христианином.

Пастор, который крестил его, сказал ему, что его искусство слишком буддийское и что он должен отказаться от него. Так и было — до следующего года, в семинарии, когда он получил подтверждение от шри-ланкийской художницы-христианки Налини Джаясурия, что азиатские художественные стили могут быть совместимы с христианской верой. С тех пор он посвятил себя написанию Евангелия на тайском языке.

“Я верю, что Иисус Христос присутствует в каждой культуре, и я решил отпраздновать Его присутствие в нашей жизни с помощью традиционных культурных форм Таиланда”, - сказал Чиннавонг. “Я верю, что Иисус избрал не только один народ, чтобы услышать Его Слово, но решил поселиться в каждом человеческом сердце. И точно так же, как Его Слово может быть произнесено на каждом языке, так и визуальное послание может быть передано в красоте многих стилей искусства по всему миру”.

На картине Чиннавонга "Рождество Христово" 2004 года изображено святое семейство, разбившее лагерь под деревенской беседкой, открытой хижине, расположенной на обочинах тайских дорог, где незнакомцы могут отдохнуть или переночевать. Мужчины, женщины и дети приезжают на водяных буйволах, традиционном виде транспорта, чтобы поприветствовать младенца. Дети щеголяют в традиционных тайских прическах — выбритые головы с джуком (узлом на макушке) или клае (двумя хвостиками) — как и Иосиф. Зигзагообразная линия, называемая синтао, проходит через верхнюю часть сцены, разграничивая небо и землю, за исключением звезды, которая пронизывает два царства, предполагая их союз.

Япония: "Рождество Христово" Садао Ватанабе

"Рождество Христово" Садао Ватанабэ, коллекция Чикагского института искусств, 1963.

Самым плодовитым азиатским художником 20-го века, работавшим на библейские темы, был Садао Ватанабэ (1913-1996) из Японии, который перешёл из буддизма в христианство в возрасте 17 лет. Первоначально он учился на красильщика текстиля, затем сделал карьеру в области печати и использовал технику под названием катазоме, которая предполагает нанесение трафарета на вырезанную бумагу и окрашивание различными натуральными минеральными и органическими пигментами.

Чтобы помочь исправить распространенное среди японцев заблуждение о том, что христианство несовместимо с их культурой, Ватанабэ попытался пересказать всё повествование Библии, используя японскую эстетику. “Я обязан своей жизнью Христу и Евангелию”, - сказал он. “Мой способ выразить свою благодарность - засвидетельствовать свою веру с помощью библейских сцен”.

В картине Ватанабэ "Рождество Христово" 1963 года процессия нетерпеливых посетителей пробирается по холмистым холмам к младенцу Христу, которого Мария поддерживает в яслях. Птица, сидящая на листе кувшинки в пруду с лотосами, наклоняет голову к младенцу, желая рассмотреть его поближе — в точности как лошадь, которая делает то же самое. Даже саговая пальма склоняет свои листья, как будто тоже поклоняется.

Филиппины: Анг Кахулуган нг Пасько ("Значение Рождества") Кристоффера Арденья

Анг Кахулуган нг Пасько ("Значение Рождества"), Кристоффер Арденья, 1995.

На этом филиппинском Рождественском изображении с высоты птичьего полета, сделанном Кристофером Арденья (р. 1976), жители деревни со свечами собираются вокруг новорожденного Христа на коврике ручной работы. Они стоят под паролем - традиционным фонарем в форме звезды, сделанным из бамбуковых палочек и рисовой бумаги и призванным символизировать Вифлеемскую звезду. По бокам от звезды изображены представитель северного племени Лусон (слева) и дворник (справа), представляющие, как люди приезжали издалека и поблизости.

Внизу, по мере приближения продавцов с баклажанами и калабазой (кабачками), рыбой и балутом (утиными яйцами, приготовленными на пару), вкус уличного рынка становится все более ощутимым. Арденья заменил этими тремя фигурами волхвов, принесших золото, ладан и мирру, потому что хотел подчеркнуть, что рождение Иисуса также предназначено для бедных и что простые подарки, сделанные с любовью, так же дороги Иисусу, как и любые другие, согласно заявлению его художника в декабрьском номере за 1996 год Image: Christ and Art in Asia.

В центре изображено святое семейство, окруженное крыльями голубя с разноцветными перьями. Иисус завернут в ткань, характерную для племени игорот на Лусоне. На нем ожерелье из костей животных, характерное украшение вождя игорот.

Под ними, по обе стороны от рыбы, изображены две домашние ящерицы. Художник сказал, что это отсылка к народному поверью, согласно которому каждый вечер в шесть часов ящерицы спускаются с потолка, чтобы поцеловать пол в знак почтения к Богу. Если даже ящерицы почитают Христа, говорит он, то почему мы этого не делаем?

Victoria Emily Jones ведёт блог на ArtandTheology.org, курирует тему искусства в проекте "Ежедневная молитва" и является креативным директором Общества Элиота.
Категория: Картинки | Просмотров: 497 | Добавил: Sergey | Рейтинг: 5.0/1 | | Christianity Today |
Всего комментариев: 0
Похожие материалы: Новые материалы:
Теги: рождество, азия, Творчество
         
     
Книги [2419]
Видео [981]
Аудио [333]
Статьи [2605]
Разное [647]
Библия [310]
Израиль [301]
Новости [578]
История [721]
Картинки [383]
MorningStar [1241]
Популярное [200]
Пророчества [1156]
Пробуждение [398]
Прославление [900]
Миссионерство [326]
It's Supernatural! [757]
Сколько материалов в день лучше всего?
Всего ответов: 47
500

Онлайн всего: 5
Гостей: 5
Пользователей: 0


Top.Mail.Ru

Copyright ИЗЛИЯНИЕ.ru © 2008 - 2024