Сегодня, смотря почти на 20 вековой опыт христианства, можно начать считать что оно уже достигло всего чего только можно достичь. Писания стали доступны как никогда раньше, чудеса и знамения время от времени проявляться в различных служениях. Ответы на молитвы и другие проявления Господа сопровождают нас на этом пути следования за Ним. Забег начатый в первом веке и продолжавшийся с каждым новым поколением был унаследован и нами.
На самом деле христианство не смотря на свой упадок в средневековье и большие достижения в двадцатом веке, достигло очень много, но это еще не все. Достаточно посмотреть на новый завет и старый, и сравнить их между собой чтобы убедиться что мы еще далеко. Уровень некоторых чудес, уровень проникновения в мудрость и творчество от Бога на уровне писаний в старом завете, превышает то что церковь смогла востребовать или унаследовать от Бога в новом. Такое положение вещей скоро измениться, волна пробуждения и реформации показанная мне в виде не преодолимого цунами приближается.
Многие вещи имевшиеся у церкви первого века, о которых современная церковь даже боялась подумать, что такое все еще можно принимать от Бога , будут вновь дарованы ей и даже большие. Не потому что мы больше чем прежние поколения, а потому что мы должны зайти с Господом дальше. Строительство здания начатого в первом веке должно быть продолжено из тех же драгоценных, вечных материалов что и нижние этажи.
Какое же место во всем этом занимает церковь стран бывшего союза? Самое непосредственное. Именно здесь начнётся пробуждение и реформация. В прошлые времена врагу удавалось различными способами угасить духовные движения в этих землях. Тем самым продолжать удерживать в плену тьмы и обмана многие миллио
... Читать дальше »
Воскресное утреннее богослужение вращается вокруг Забура, или пенджабских псалмов, в этой местной церкви в Пакистане. Фото предоставлено Юсафом Садиком
Сердцем христианского богослужения в Пакистане является пенджабский Забур, вековая модель того, как успешно контекстуализировать Писание.
<…>
Несмотря на предрассудки, дискриминацию и преследования, с которыми сталкиваются верующие, у многих пакистанских христиан есть уникальный ресурс, который можно использовать в основе их поклонения: контекстуализированные псалмы.
Столетие назад Книга Псалмов была переведена на преобладающий язык Пакистана, пенджаби, в стихотворной форме [см. историческую вставку ниже]. Обычно называемые пенджабским забуром, эти поэтические метрические песни можно однозначно рассматривать как наиболее привычную, читаемую, исполняемую, декламируемую и запоминаемую часть Писания телом Христа в Пакистане.
Общие богослужения в пакистанских церквях (которые в подавляющем большинстве являются этническими пенджабцами) считается неполным, если исключить Забур. Являясь глубочайшим выражением местного христианства, он по праву может рассматриваться как сердце христианского богослужения в Пакистане и даёт верующим непревзойденное знакомство с Книгой Псалмов.
Будучи ребёнком в Пакистане, я выучил многие псалмы на пенджаби, моём родном языке. Ранним утром, перед тем как мы отправлялись в школу или на работу, мой отец мелодично пел их, и мелодии и красивые слова приносили необъяснимый покой и утешение моему разуму и сердцу. Наш дом выходил окнами на главную мечеть в этом районе, и азан, ежедневный призыв к молитве, исполняемый имамом, был громким через динамики минарета. Однако, когда я слушал Забур от моего отца, призыв к молитве исчезал из моих ушей.
... Читать дальше »