1Симон Пётр, раб и апостол (специальный посланник) Иисуса Христа, принявшим (обладающим привилегией) с нами драгоценную веру в и через праведность нашего Бога и Спасителя Иисуса Христа:
2 Благодать (Божье благоприятствование) и мир (который есть [a]совершенное благополучие, всё необходимое благо, всякое духовное преуспевание и [b]свобода от страхов, возбуждающих страстей и моральных конфликтов) да умножиться в вас в [полном, личностном, [c]отчётливом и правильном] познании Бога и Иисуса, нашего Господа.
3 Ибо Его Божественная сила даровала нам всё [потребное и подходящее] к жизни и благочестия, через [[d]полное, личностное] познание Призвавшего нас посредством и к Его собственной славе и совершенству (добродетели).
4 Которыми Он даровал нам Его драгоценные и крайне великие обетования, дабы вы через них могли избежать (убежать) от морального распада (гнилости и разложения), которое находиться в мире из-за алчности (похоти и жадности) и стали причастниками (участниками) Божественного естества.
5 По этой самой причине, [e]прилагая ваше старание [к Божественным обетованиям], используйте каждую попытку в [f]упражнении вашей веры, чтобы развить добродетель (совершенство, решительность, христианскую энергию), и в [упражнении] добродетели [развить] познание (рассудительность),
6 И в [упражнении] познания [развить] самоконтроль, и в [упражнении] самоконтроля [развить] стойкость (терпение, выносливость), и в [упражнении] стойкости [развить] благочестие (набожность),
7 И в [упражнении] благочестия [развить] братолюбие, и в [упражнении] братолюбия [развить] христианскую любовь.
8 Ибо когда эти качества в вас есть и крайне изобилуют в вас, они сохранят [вас] от тщетности или бесплодия в [[g]полном личностном] познании нашего Господа Иисуса Христа (Мессии, Помазанника).
9 А в ком есть недостаток сих качеств, тот слеп, [[h]духовно] близорук, [i]видя только, что близко к нему, и перестал замечать [факт], что был очищен от своих старых грехов.
10 Посему, собратья, будьте всё более жаждущими и ревнующими обеспечить (утвердить, укрепить, сделать прочным) ваше призвание и избрание; ибо делая это, вы никогда не преткнётесь или упадёте.
11 Таким образом будет богато и обильно обеспечен для вас вход в вечное царство нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа.
12 Для того я намереваюсь всегда напоминать вам об этих вещах, хотя на самом деле вы знаете их и утверждены в истине, в которой [вы] сейчас [пребываете].
13 Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой храмине (палатке, теле), возбуждать вас напоминанием,
14 С тех пор как знаю, что оставление этого тела моего придёт быстро, как наш Господь Иисус Христос ясно открыл мне.
15 Более всего, я буду старательно пытаться [увидеть это], чтобы [даже] после моего отшествия (кончины) вы сможете быть способными во всякое время приводить это на память.
16 Ибо мы не следовали хитросплетенным басням, когда возвестили вам силу и пришествие нашего Господа Христа (Миссии), но мы были очевидцами Его величия (великолепия, власти и суверенной силы).
17 Ибо когда Ему была передана честь и слава от Бога Отца и голос принесся к Нему с такой [великолепной] Величественной Славой [в сияющем облаке, которое затмило Его, говоря], Это Мой возлюбленный Сын в Котором Моё наслаждение и удовольствие,
18 Мы [на самом деле] слышали этот голос, принесшийся с небес, ибо мы были вместе с Ним на той святой горе.
19 И мы имеем пророческое слово, [находящееся] в силе до сих пор. Вы хорошо делаете, что обращаете внимание к нему как к светильнику, сияющему в мрачном (грязном и тёмном) месте, доколе день не прорвёт [тьму] и Утренняя Звезда не взойдёт ([j]придёт в сущность) в ваших сердцах.
20 [При этом] прежде [вы должны] знать то, что никакое пророчество Писания не является [предметом] человека или личного или специального истолкования (высвобождения, разрешения).
21 Ибо никакое пророчество никогда не исходило по воле человеческой [чтобы сделать это – оно никогда не выходило по человеческом импульсу], но люди говорили от Бога, которые двигались (побуждались) Святым Духом.
Сноски:
a. Matthew Henry, Commentary on the Holy Bible.
b. Webster's New International Dictionary предлагает это как определение «мира».
c. Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon of the New Testament.
d. Marvin Vincent, Word Studies in the New Testament.
e. Marvin Vincent, Word Studies in the New Testament.
f. Marvin Vincent, Word Studies.
g. Marvin Vincent, Word Studies.
h. Marvin Vincent, Word Studies in the New Testament.
i. Joseph P. Rotherham, The Emphasized Bible.
j. G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon of the New Testament.
ДАЛЬШЕ
|