Прочитывая очередной материал в Беседке под заголовком " Древнейшее расширенное значение благословение Божьего из книги Чисел 6 : 24-26 " Благословение Аарона " , заметил в себе некоторое противление и неприятие моего внутреннего , духовного человека , моего рожденного с выше духа , той информации которая была изложена в этой статье и я решил выяснить причину такой реакции моего духа .
В этой статье речь шла о якобы имеющимся более расширенном понимании молитвы " Благословения Аарона " Автор уверял всех нас в том что есть другое понимание значение слова " барух" на иврите , переведенное как "благословит" в синодальном переводе Библии . Автор уверял в этой статье что более правильнее смотреть на это слово в значении " вставать на колени " , а такое понимание в корне меняет весь смысл приведенного места из Писания . .Чтобы понять в действительности ли такое толкование , такой перевод слова отражает истину , я решил обратится по этой теме к моей учительнице еврейского языка , которая время от времени даёт мне уроки иврита .
Прочитав эту статью она широко улыбнувшись стала делится своими знаниями по этой теме и которые я изложу ниже .
Прежде чем делать какой либо вывод ,говорила она ,обязательно нужно посмотреть весь текст где упоминается это слово . Глагол " берах" - благословил и глагол " барах" преклонил колени , оба эти глагола как и слова "берех" - колено и " браха " - благословение происходят от корня "брх" . Специфика написания слов на иврите такова что в нём отсутствуют гласные буквы обозначающие гласные звуки , в место них используются специальные значки (огласовка) , которые при написании слов в тексте не употребляются . Так же при прочтении слов на иврите нужно брать во внимание и местоимённые суффиксы при использовании которых два слова могут заменятся одним , в нашем случае два слова " благословит тебя "пишется как одно "еварех" из этого следует что при написании в тексте два выражения " преклонит твои колени" ( именно так в третьем лице ещё кое как можно перевести это место писание используя этот глагол а не Бог преклонит колени как пишет и утверждает автор этой статьи ) и " благословит тебя " на иврите будут выглядеть без огласовки похоже но при этом иметь разные значения по смыслу . Чтобы верно понимать и трактовать значение слов и правильно переводить их смысловое значение нужно смотреть весь текст где употребляются эти слова .Ошибка автора этой стать заключается в том что он взял не тот глагол и перевёл его в не написанного по смыслу текста , тем самым исказил суть смыслового послания заключенного в этом тексте . Слова на иврите при помощи местоимённых суффиксов которые можно написать одним словом "благословит тебя" евареха леха " превратится в в одно слово " еварехха" , а преклонит колена в одном слове "иврехха" а так как огласовки при написании опускают и не пишут в тексте , то остаются согласные буквы и эти выражения в одинарных словах выглядят похоже и различить их смысловую нагрузку можно лишь начав читать текст где эти слова и выражения используются .
К пояснению слов моей учительницы по ивриту хочу привести сам текст с двумя версиями перевода .
Первый синодальный будет читаться так ( Числа глава 6 стихи с 22 ) " .
И сказал Господь Моисею , говоря : Скажи Аарону и сынам его так благословлять сынов Израиля . Да благословит тебя Господь.........." .
Теперь те же стихи из Библии прочтем по другому как предлагает читать автор статьи , который перевёл как " преклонять колени " . " .
И сказал Господь Моисею ,говоря : Скажи Аарону и сынам его так преклонять колени (перед ) сынами Израиля говоря им да преклонит колени твои ( иначе ни как , нет тут такого что Господь преклонит колени Свои перед тобой , ну ни как не вяжется такой смысл даже если употребить такой глагол , местоимения разные !!!!!! ) Господь и сохранит тебя....." .
Видя разницу такой замены слов ,понимаем ,что переведённые таким образом выражения втиснуть в этот текст никак нельзя , сразу видно что это НЕ Т
О ЧТО ДОЛЖНО БЫТЬ !!!!!
Теперь я хочу поделится с вами тем как не зная всех тонкостей в иврите понять где здесь истина потому как многие могут к вам прийти и цитировать иврит и говорить что Писание нужно понимать именно так и что это древние откровения приготовленные для сего часа и прочие и прочие и тому подобное .
Просто задайте себе вопрос " А есть ли другие места из Библии которые подтверждали это толкование этот взгляд на это откровение ? "
Задал и я себе вопрос Где ещё есть место из Писания где бы Бог преклонил колени перед Своим творением ? Увы таких мест я не нашел .
Иисус преклонял колени перед Своим Отцом в Гефсеманском саду в молитве , да было такое , было когда перед Иисусом становились на колени прося у него что то и это было и ученики Христа становились на колени в молитве и так было , и в Ветхом Завете тоже много примеров и в Псалмах есть такая практика , и почувствовав присутствие Божие все либо падали ниц либо склонялись в коленях , НО НИГДЕ НЕТ СВИДЕТЕЛЬСТВА ТОГО ЧТОБЫ БОГ ВСТАЛ НА КОЛЕНИ ПЕРЕД СВОИМ ТВОРЕНИЕМ !!! Даже тогда когда Он хотел встать на один уровень с человеком Он как любящий Отец брал на руки и подымал ввысь , или иначе говоря подымал человека на Свой уровень где человек получал просвещение истиной . Все послания Нового Завета говорят о том, что во Христе , Бог Отец являя нам Свою любовь возвысил нас , во Христе ,до таких высот о каких не ухо не слышало и глаз не видел !!!!
Ну есть пока одна личность которая до сих пор мечтает увидеть Бога на коленях перед собой . Сатана когда то предложил склонится Иисусу но тот твердо ответил перед Кем нужно склонятся на колени ........
И я заметил странный и удивительный парадокс , если мы хотим возвысится к Богу , то прежде нужно встать перед Ним на колени ......... .
А вы готовы возвысится к Богу , Его престолу благодати ? Если да то время встать на колени перед Ним .