1 Ибо вы знаете, братья и сёстры, что наш приход к вам не был неэффективным (бесплодным, напрасным), 2 но после того как мы уже пострадали и с нами жестоко обошлись в Филиппах, как вы знаете, при этом в [силе] нашего Бога мы призвали мужество, чтобы провозглашать смело вам благую весть Божью [касаемо спасения] посреди великой оппозиции. 3 Ибо наше воззвание не идёт от заблуждения или нечистых мотивов, ни [мотивировано] обманом [наше послание завершенное, точное и основано на истине – оно не изменяется]. 4 Но также как мы были одобрены Богом, чтобы нам было вверено евангелие [которое сообщает благую весть спасения через веру во Христа], так мы и говорим, не как [если мы пытались] угодить людям [чтобы получить власть и популярность], но чтобы угодить Богу, который испытывает наши сердца [ожидая лучшего от нас]. 5 Ибо как вы хорошо знаете, мы никогда не приходили со словами лести или под предлогом жадности – Бог наш свидетель – 6 не искали славы и чести от людей, ни от вас или кого-либо ещё, хотя как у апостолов Христа у нас была сила отстаивать нашу власть. 7 Но мы повели себя мягко, когда были среди вас, как посвящённая мать нежно заботится о своих собственных детях. 8 Имея такую глубокую любовь к вам, мы [a]с удовольствием поделились с вами не только Божьей благой вестью, но также своими собственными жизнями, потому что вы стали так сильно дороги нам.
9 Ибо вы помните, [b]верующие, наш труд и трудности. Мы работали ночью и днём [занимаясь своим ремеслом], для того чтобы не быть [финансовым] бременем кому-либо из вас, хотя мы свидетельствовали вам евангелие Божие. 10 Вы свидетели, так и Бог, как бессловесно и благочестиво и безукоризненно было наше поведение по отношению к вам, верующим [в нашего Господа Иисуса Христа]. 11 Ибо вы знаете как мы увещевали и вдохновляли и умоляли каждого из вас как отец [имеет дело со] своими собственными детьми, [направляя вас] 12 жить жизнью [чести, моральной смелости и личной чистоты] достойной Бога, который [спасает вас и] призывает вас в Его собственное царство и славу.
13 И мы также постоянно благодарим Бога за это, что когда вы приняли слово Божье [касаемо спасения], которое вы услышали от нас, вы приняли его не как слово [просто] людей, но как оно истинно есть – слово Божье, которое эффективно действует в вас, верующих [практикующих его неотъемлемую сверхъестественную силу в вере]. 14 Ибо вы, [c]братья и сёстры, стали подражателями церквей Божьих во Христе Иисусе, которые в Иудеи, потому что вы тоже пострадали от того же самого гонения от ваших собственных соотечественников, как они от евреев, 15 которые[d]убили и Иисуса и пророков, и изнуряют и изгоняют нас; и [они] продолжают быть крайне неугодными Богу и [чтобы показать себя] враждебными ко всем людям, 16 запрещая нам говорить к язычникам (не евреям), чтобы они могли спастись. И так, как всегда, они наполняют [до края] меру своих грехов [предъявленных им Богом]. Но [Божий] гнев уже пришел на них до конца [полностью и навеки].
17 Но поскольку мы были разлучены от вас, верующих, на короткое время – лицом, но не сердцем – мы пытались с большим желанием увидеть вас лицом к лицу. 18 Ибо мы хотели прийти к вам – я, Павел, вновь и вновь [хотел прийти], но сатана препятствовал нам. 19 Ибо кто есть [объект] нашей надежды или радости или победоносный венец победы [когда мы стоим] в присутствии нашего Господа Иисуса в Его пришествии? Не вы ли? 20 Ибо вы – [на самом деле] наша слава и наша радость!
a. Или решительно.
b. Буквально, собратья.
c. Буквально, собратья
d. Иисус Христос с желанием отдал Свою жизнь за наше спасение, Сам позволив быть мучимым и убитым.
< Глава 1 Глава 3 >
|