предать сатане во измождение плоти - это отлучить от христианской общины. В наше время это трудно понять из-за огромного количества конфессий и церквей, и если человека исключат, он пойдет в другую. А в то время других не было, была одна община и одно руководство из Иерусалима. Поэтому отлучение от церкви и приравнивалось к отлучению от Тела Христова.
с интересом жду продолжения ... так как никто так и не ответил мне ... так все-таки : "предать сатане во измождение плоти" означает "проклясть" человека ?
я не один раз приводила этот пример "любви" Павла к братьям-христианам : но многие "любовь" воспринимают и хотят воспринимать только как "пряники" : многие люди обличение ( называние вещей своими именами ) не воспринимают как "любовь , а воспринимают как "осуждение" ... или в лучшем случае воспринимают как "критику" ... что поделать с этим : ведь так учат реагировать на правду в современных церквях-пирамидах ... но ведь , если в воспитании использовать только "пряники" , то это приводит детей к вседозволенности ...
мне нравится ваш скрупулезный подход к Слову ... у меня есть вопрос к стиху : Иоанна20:23 кому простите грехи , тому простятся ; на ком оставите , на том останутся . о чем это здесь говорится ? и когда и в каких ситуациях это мы должны применять ??? может у вас уже есть готовый исследованный ответ относительно этого стиха ?? а то учат всепрощению ... а когда Павел говорит , что не общаться и не есть даже вместе : это говорит о прощении ? или все-таки о не прощении ??
Спасибо большое, и слава Богу! К сожалению местный формат не позволит мне ответить на Ваши вопросы. Точно Божья любовь - это не пряники, а Бог не дед мороз. Насчет того, является ли проклятием предание сатане, то это скорее хоть и суровое, но воспитание, с надеждой на исправление. Благословений Вам!
Владимир , а может вы организуете проповедь на те вопросы как-нибудь в скором или не в скором времени ... ??
Я где-то понимаю вашу дипломатичность в ответах ... но мне больше нравится прямота и конкретность ... я , например , это выражение "предать сатане во измождение плоти" понимаю как "проклятие" ... и это слово меня не смущает ...
потому что "проклятие" - это "разрушение" чего-нибудь ... проклятие - это процесс разрушения , который запускается словом или другим инструментом и т.д.
"измождение плоти" - что может быть под этим понятием , как не болезнь тела , плоти ??? а болезнь тела - это разрушение тела : значит навлекать болезнь на человека - это навлекать проклятие на него ... смерть тела , то есть окончательное его , тела , разрушение - это тоже проклятие - это Божье проклятие Адама и его потомков ... Проклиная Адама , Бог не любил его ???
Иисус же проклял смоковницу ? Иисус же не постеснялся это сделать : хотя она не была виновата в отсутствии плодов - время плодов еще не подошло ... ( по этой ситуации тоже много вопросов ... я ее до сих пор не могу понять )
еще одно место , про Петра Мф.26:72,74 ... Тогда на́чал проклинать и клясться что Не знаю [того] человека. ( из библезона )
:74 " В этот раз он , навлекая на себя проклятие , поклялся : " я не знаю этого человека! " ... это из еврейского НЗ
Я думаю, что "предать сатане" значит стать противником этому человеку, исторгнуть его из среды себя, как поясняет Павел далее. А под измождением плоти здесь подразумевается, возможно, не физическая болезнь, а то, что в этом случае человеку станет стыдно и его гордость через это сокрушится.
из библезона дословный перевод : "передать такового сатане в гибель плоти ( мясо , плоть , тело ) " ...
Лингвистический и экзегетический ключ (Роджерс) παραδουναι aor. act. inf. от παραδιδωμι (#4140) передавать, отдавать, в юридическом смысле. Это похоже на проклятие со ссылкой на подверженность тела влиянию сатаны(SBT, 143; LAE, 303f; TLNT, 3:19-21; James Т. South, "A Critique of the 'Curse/Death' Interpretation of 1 Corinthians 5.1-8", NTS 39 [1993]: 540-44). Inf. как дополнение гл.: "я судил и принял решение" (ст. 3), или inf. в косвенном повелении (VANT, 382; Kistemaker). τοιουτον (#5525) асс. sing, подобный, ολεθρος (#3897) разрушение; предл. εις (#1659) указывает на цель передачи, разрушение. Это слово обо¬значает уничтожение и смерть, часто в связи с Божьим судом над грешниками (TDNT; SB, 3:358; J. Т. South, "A Critique...", NTS 39 [1993]: 543-44; CCFJ, 3:190-91). Некоторые видят в этом указание на физическое наказание, другие — на изгнание из христианской общины (Fee; Schrage; RWP; J.Т.South, "A Critique...", NTS 39 [1993]: 539-61). σωθη aor. conj. pass, от σωζω (#5392) избавлять, спасать. Conj. с ινα (#2671) выражает цель.
"Некоторые видят в этом указание на физическое наказание, другие — на изгнание из христианской общины" - здесь возможно и то и то ...
а то , что "в этом случае человеку станет стыдно и его гордость через это сокрушится." - это маловероятно , ведь этот человек многократно грешил этим грехом .... но возможно ... благодаря Божьему долготерпению : Бог каждому дает шанс ....