Главная | Регистрация | Вход
Приветствую Вас Гость
             
INTRA MUROS (гл. 2)
Эта книга Rebecca Ruter Springer была опубликована в 1898 году и известна также под названиями: "Моё видение Небес", "За Небесными вратами" и др. В ней она описывает свои переживания посещения Небес. Здесь приводится перевод избранных мест из этой книги.
 

Предисловие

 

Страницы этого маленького тома не содержат в себе какой-то выдуманный рассказ, написанный от нечего делать, но всё это правда,…,  записи переживаний во время дней, когда жизнь висела между Временем и Вечностью и весы перевешивались на сторону Вечности. Я болезненно осознаю тот факт, что я никогда не смогу обрисовать для других сцены, которые представали предо мной в течении тех чудесных дней. <…> Если какая-нибудь из сцен покажется не соответствующей вашему религиозному пониманию, я могу только сказать: «Я даю это так, как это пришло ко мне». Во время этих странных, счастливых часов, когда две жизни переходили одна в другую, покрытые Отцовской заботой и нежной любовью; воссоединение друзей…; исполненные желания, радостные сюрпризы и божественная радость – всё было озарено передо мной в наиболее совершенном откровении «благословенной жизни», о которой мы так мечтаем с нежностью. С надеждой, что это может утешить и приподнять некоторых читающих это… я представляю этот несовершенной повествование наиболее совершенного видения.
 

Глава 2

 

… «Это твой дом, и я стою здесь рядом с тобой?» сказала я, немного смущенно.

«Нет, это твой дом и я буду с тобой пока не придет мой брат.»

«Всегда, дорогой брат, всегда!» воскликнула я, цепляясь за его руку.

Он улыбнулся и сказал, «Мы будем радоваться настоящему и мы никогда не разлучимся. Но, пошли уже, я сгораю от нетерпения показать тебе всё.»

 

Повернув на лево, он повел меня мимо красивых мраморных колон в большую, вытянутую комнату, порог которою я переступила с великим наслаждением. Все стены и пол комнаты были сделаны из светло-серого мрамора и отполированы до величайшего блеска, но по стенам и полу были изысканно разбросаны розы всех цветов и оттенков, начиная от глубокого темно-малинового и до нежного розового и желтого.

 

«Заходи внутрь», сказал мой брат.

«Я не хочу помять эти цветы», ответила я.

«Ладно, тогда давай уберем некоторые»

 

Я остановилась, чтобы взять один, что был ближе ко мне, но я обнаружила, что он был замурован в гранит. Я потрогала другой и обнаружила тот же самое.

Тогда я повернулась  к моему брату и сказала:

«Что это значит? Почему же ты не сказал мне, что эти цветы не натуральные?»

Он наклонил голову в улыбке и промолвил:

 

«У этой комнаты есть история. Заходи и садись рядом со мной, где ты можешь увидеть всю комнату, и дай мне рассказать тебе о ней». Я сделала, как он хотел и он продолжил: «В один из дней, когда я был занят работой в доме, группа молодежи, мальчишки и девчонки, пришли сюда и попросились зайти. Я с радостью их пригласил и один из них спросил:

 

«Это действительно дом для мистера и миссис Спраге?»

«Да», ответил я.

«Мы знали и любили их. Они наши друзья и друзья наших родителей и мы хотим узнать может мы сможем как-нибудь помочь вам украсить дом?»

«Конечно, вы можете», сказал я, откликнувшись на их просьбу. «Что вы можете сделать?»

«Мы были здесь как-то и осмотрели всё», сказал один из них. Можем мы украсить эту комнату?

«Без сомнения», сказал я,  размышляя о том, что же они могут сделать.

 

Тот час же девочки, в руках  у которых  были огромные букеты роз, начали раскидывать их по полу и на стены. И когда они кидали на стены, к моему удивлению, цветы оставались там, так как будто были закреплены там всегда. Когда все розы разбросали, комната стала выглядеть точно так, как и сейчас, и цветы всё еще кажутся, будто собранными только что.  Затем каждый мальчик вытащил маленькие инструменты и в один момент все, мальчики и девочки, занялись работой на мраморном полу. Как они сделали это – я не знаю – это одно из небесных видов искусства…. Они приходили несколько раз пока не закончили работу и при этом эти цветы не вяли и не блекли, но всегда были свежие и яркие. И это была такая весёлая и счастливая компания этих молодых людей, каких я еще прежде и не видел. Они смеялись, болтали и пели пока работали…

 

И когда наконец то всё было закончено, они позвали меня посмотреть их работу и я не пожалел хвалы за эту красоту и за их искусство в том, что они сделали. Затем, говоря, что они вернуться, когда ты придёшь, они ушли, чтобы делать ещё что-то другое где-то, я даже не знаю где».

 

Слёзы счастья капали на мои руки и скатывались по моему подолу, пока я слушала этот рассказ,… которым я была глубоко тронута.

 

«А кто они, Франк? Ты знаешь их?»

«Конечно, я знаю их, но все они были незнакомы мне, когда пришли сюда в первый раз, исключая Лулу Спраге.»

«Кто они?»

«Было три Марии: Мария Грин, Мария Бэйтс, Мария Чалмерс; Лулу Спраге и Майя Камден. Это девочки, каждая из которых была замечательна и прекрасна. Мальчишки, прекрассные парни, были: Карролл Ашланд, Стэнли и Давид Чалмерс.»

 

«Драгоценные детишки!» сказала я. «Как мало любви я дала им в те прежние времена и как здорово, что я могу сделать это здесь! Как мало мы знаем о связях между этими двумя мирами!»

 

«Да уж», сказал брат, «это точно. Как мало мы знаем! Если только мы могли бы осознать, пока мы ещё в смертном теле, что наш каждый день отражается на вечности, то как бы наша жизнь пошла другим путём! Каждое хорошее слово, каждая благородная мысль, каждый бескорыстный поступок станет колонной вечной красоты в грядущей жизни. Мы не можем быть эгоистичными и не любящими в одной жизни и быть добрыми и любящими в следующей; эти две жизни очень близко связаны и одна является продолжением другой. Но давай теперь сходим в библиотеку.»

 

Поднявшись, мы пересекли комнату … и вошли в библиотеку.

 

Это была славная комната – стены от потолка до пола были уставлены редкими и дорогими книгами. Большое витражное окно было открыто на веранду, а два дугообразных окна были сзади комнаты. Полукруглые ряды полок, поддерживаемые очень изящными стойками из серого мрамора, где-то 1,83 м высотой и около 5 м в длину располагались в ширь основной комнаты и делили её на две секции, каждая из которых заканчивалась дугообразным окном сзади, оставляя достаточно много места, где две секции соединялись вновь. Вогнутая сторона полукруглых полок была напротив входа в комнату, а не далеко от дугообразного окна стоял красивый письменный стол со всеми принадлежностями. На столе стояла изысканная золотая ваза, наполненная ярко-красными гвоздиками, чей пикантный аромат еще висел в воздухе.

 

«Стол моего брата», сказал Франк.

«И его любимые цветы», добавила я.

«Да.., Здесь мы никогда не забываем наши вкусы и предпочтения к тому, что мы любим.»

 

Не предполагайте, что все эти детали были отмечены мною сразу же, но они раскрылись передо мной постепенной, по мере нашего нахождения и общения в комнате. Моё первое чувство при входе было подлинное удивление от вида книги и мои первые слова были:

 

«Почему у вас есть книги на небе?»

«Почему бы и нет?», спросил мой брат. «… Нам кажется, что смерть тела означает полное изменение в душе. Но это не так в некоторых случаях. Мы приходим в эту жизнь с теми же вкусами, теми же желаниями, тем же знанием, что мы имели до смерти. Если они не были достаточно чисты и хороши, чтобы сформировать часть этой жизни, тогда мы сами можем не войти. Что за польза бы была в нашем времени жизни, данной для достижения определённых ценностей и знаний, если смерть превратит это в ничто и мы начнём эту жизнь полностью с другим мышлением и знанием? Нет, нет, … как я говорил до этого, мы строим для вечности в течение всей нашей земной жизни! Чем чище мысли, чем благороднее амбиции, чем боле высокие устремления, тем выше положение, которое мы займём среди небесного множества; чем более ревностнее мы в познании и следованию долга в нашей жизни испытаний, тем больше они нас продвинут здесь… »

 

«Но книги, кто написал их? Известны ли какие-нибудь из этих книг там внизу?»

«Без сомнения, многие из них, да все, на самом деле, помогли каким-то образом возвысить человеческий разум или бессмертную душу. <…> Почему, например, великая душа, которая совсем недавно присоединилась к нам, чьи книги «Changed Life» (Изменённая Жизнь) и «Pax Vobiscum» подняли  многие жизни на земле, должна отложить свое перо, когда его разум сейчас так ясен и сердце может читать тайны высшего знания? Не так. То, что он понял хорошо, он напишет для пользы других, менее одарённых, которым ещё предстоит прийти. Всегда должны быть лидеры; в этой небесной жизни, как и в прошлой жизни – лидеры и учителя в различных аспектах мысли. Но всё это знание придёт к тебе просто и естественно, когда ты живёшь в новой жизни.»
 

© Перевод Сергея Назарова

 

Доступно только для пользователей
Глава 7, 8, 10, дополнение.

Категория: Книги | Просмотров: 3195 | Добавил: Sergey | Рейтинг: 5.0/6 |
Всего комментариев: 1
avatar
1
1 Sergey • 09:28, 04.03.2009 1
Альтернативный и полный перевод этой книги здесь.
Похожие материалы: Новые материалы:
Теги: небеса
         
     
Книги [2418]
Видео [982]
Аудио [326]
Статьи [2571]
Разное [630]
Библия [300]
Израиль [301]
Новости [574]
История [710]
Картинки [383]
MorningStar [1231]
Популярное [198]
Пророчества [1155]
Пробуждение [398]
Прославление [869]
Миссионерство [324]
It's Supernatural! [748]
Сколько материалов в день лучше всего?
Всего ответов: 43
500

Онлайн всего: 14
Гостей: 13
Пользователей: 1
kopilovmar


Top.Mail.Ru

Copyright ИЗЛИЯНИЕ.ru © 2008 - 2024