Главная | Регистрация | Вход
Приветствую Вас Гость
             
Псалом 66
Ведущему музыканту; на струнных инструментах. Псалом. Песня.

2 Бог, будь милосерден и милостив к нам, и благослови нас, и будь причиной сияния Твоего лица на нас и среди нас – Селах [пауза, и спокойное размышление над этим]! –

3 До такой степени, чтобы Твой путь мог быть узнан на земле, Твоя спасающая сила (Твоё высвобождение и Твоё избавление) среди всех наций.

4 Пусть восхвалят Тебя народы [отвернутся от своих идолов] и воздадут Тебе благодарность, о Бог; пусть все народы славят и благодарят Тебя!

5 Пусть народы возвеселятся и воспоют от радости, ведь Ты будешь судить народы справедливо и поведешь, возглавишь, или направишь народы земли. Селах [пауза, и спокойное размышление над этим]!

6 Пусть восхвалят Тебя народы [отвернутся от своих идолов] и воздадут Тебе благодарность, о Бог; пусть все народы славят и благодарят Тебя!

7 Земля дала урожай [в доказательство Божьего одобрения]; Бог, даже наш Бог благословит нас.

8 Бог благословит нас, и все концы земли станут благоговейно бояться Его.

Категория: Библия | Просмотров: 3844 | Добавил: dmit | Рейтинг: 5.0/10 | | ИСТОЧНИК |
Всего комментариев: 10
avatar
2
2 dmit • 14:32, 29.10.2012 2
Один из самых любимых псалмов Билла Джонсона. Вроде бы здесь он проповедует на этот псалом о том, что в атмосфере Его славы мы преображаемся в Его образ. Именно атмосфера Его славы, изменяющая нас, захватывает окружающих нас людей. Хвала высвобождает эту атмосферу. Направляй своё сердце в хвалу и почтение к Богу даже при прохождении долины плача. Те, кто научились славить в радости Бога за Его благость стали победителями великанов.

Вообще, я оказывается заблуждался, что в иврите нет будущего времени, а есть только настоящее. следовательно, последние строки некорректно читать как "Бог, даже наш Бог благословляет нас! Бог благословляет нас и все видят это и благоговейно трепещут пред Ним."

Интересно также, что народы ликуют в радости от осознания того факта, что их будет судить Бог. Народы однозначно в теме Его благодати ))))
avatar
0
3 workvs • 17:11, 29.10.2012 3
в иврите нет будущего времени.. вот это вот действительно интересно!
avatar
0
4 tasya111 • 17:19, 29.10.2012 4
Не хочу братья вас расстраивать, но в иврите есть будущее время ))))
avatar
0
5 dmit • 18:04, 29.10.2012 5
эх. вот и слушай после этого пересказы проповедей )))
а какого тогда нет времени? настоящего?

я слушал, что есть даже целый перевод библии с этой особенностью - все глаголы в "настоящем продолжающемся".

или вот из яндекса: Для современного иврита характерно наличие морфологически выраженных трех времен. В библейском иврите ситуация несколько иная. Современная форма настоящего времени обозначала причастие, т.е. называла лицо, совершающее действие (например «котев» - «пишущий»), таким образом, эту форму обычно относят к отглагольным именам, а не собственно глаголам. Для нее характерно наличие грамматических числа и рода, но не лица. Кстати, это значение сохранилось и в современном языке. Современное прошедшее время (суффиксальное спряжение) обозначало перфект (совершенный вид), т.е. действие завершенное, которое могло быть отнесено не только к прошедшему, но и к настоящему или будущему времени. Например, «катавти» означает или «я написал», или «я напишу» (завершение действия). В то же время современное будущее время (префиксальное спряжение) обозначало имперфект (несовершенный вид), например «‘эхтов» может означать и «я стану писать», и «я пишу», и «я писал».
avatar
0
6 workvs • 19:05, 29.10.2012 6
В новом завете, где по идее нет ни одного лишнего слова Иоанн по моему написал: Я пишу вам...(там о тех кто победил лукавого и о тех, кто познал Отца) и следующий стих,- я написал вам...Очень любопытное место.
1Иоан2:12-14
avatar
0
8 tasya111 • 19:15, 29.10.2012 8
Новый завет написано на Греческом, а не на Иврите
avatar
0
10 krasa3000 • 22:06, 28.12.2018 10
Не факт, очень рекомендую прочесть Еврейский Новый Завет в переводе Давида Стерна
avatar
0
7 tasya111 • 19:08, 29.10.2012 7
Дима перевод с какого языка на какой ? мы же говорим о иврите, на котором были написаны Писания...зачем переводить с родного языка на какой то другой? заменяя времена?
и по поводу времен
эхтов - я буду писать в БУДУЩЕМ времени
котев - я пишу (м.р.)настоящее время
катавти - я писал... прошедшее время

просто в иврите часто глагол в настоящем времени означает существительное...

например - я работаю (м.р.) - ани(я) овед(работаю)...и ОВЕД- означает работник
я продаю (м.р) - ани(я) мохер(продаю) ....и МОХЕР - означает продавец

все три времени прошедшее , настоящее и будущее wink
avatar
1
9 dmit • 10:16, 30.10.2012 9
интересно, спасибо! ))

вот, нашел, но только про настоящее время и не то )):
"Нас ждет сюрприз: настоящего времени как такого в иврите нет. Вместо глагола настоящего времени используется причастие: котев - пишущий. "Я пишу" - "ани котев" - на самом деле означает "я, пишущий". Вот так.

В прошедшем времени, третьем лице, мужском роде глагол предстает в своей основной форме, когда три коренные буквы не отягощены никакими "одеждами". Все остальные формы как раз и передаются при помощи "одежды". При этом прошедшее время передается при помощи суффиксов, а будущее – при помощи приставок."

почитал про времена... как во всём этом разобраться... а ведь это первый язык...
avatar
2
1 Sergey • 14:19, 29.10.2012 1
Аллилуйя!
Похожие материалы: Новые материалы:

         
     
Книги [2421]
Видео [982]
Аудио [335]
Статьи [2695]
Разное [695]
Библия [331]
Израиль [301]
Новости [588]
История [750]
Картинки [386]
MorningStar [1280]
Популярное [206]
Пророчества [1159]
Пробуждение [399]
Прославление [998]
Миссионерство [331]
It's Supernatural! [777]
У вас работает Youtube?
Всего ответов: 40
500

Онлайн всего: 13
Гостей: 13
Пользователей: 0


Top.Mail.Ru

Copyright ИЗЛИЯНИЕ.ru © 2008 - 2024