Если рождение детей было провозглашено как благословение от Бога в Бытие 1:28, то почему же Бог полностью перевернул это благословение из-за грехопадения? Действительно, «скорбь» - слово, которое появляется в стихе 17 при проклятии мужчины, будет увеличиваться. Но ведь о скорби не было сказано до этого, а только благословение.
Нет сомнений, что это слово относиться к физической боли. Его корень лежит в глаголе, который означает «ранить, производить боль или горе». Какая именно боль, в агонии деторождения или в соответственной скорби, которая сопровождает уход за детьми, определить окончательно не возможно; этот текст позволяет применить эти две идеи.
Katherine C. Bushnell в «God’s Word to Woman» предполагает, что стих 16 был переведён по-другому. Она отмечает, что некоторые древние версии, присоединённые со значением «лежать в засаде», «устраивать засаду» или «ловить в западню» к этому слову обычно читаются как «умножу». Идея о засаде или нахождении в засаде, однако, может переносить к Бытие 3:15 от его более нормальной позиции в Бытие 3:16. Бушнелл представляет эти открывающие слова стиха 16 таким образом: «Жене сказал: западня увеличит твою скорбь и вздохи».
Этот перевод вовсе не отличается от значения более традиционного: «умножая умножу…» Разница между этими двумя прочтениями заключена в подстрочных еврейских гласных знаках, которые появились позже в 8-м веке христианской эры. Разница такова (заглавные буквы показывают оригинальные согласные, а нижний регистр показывает поздние добавления гласных букв): HaRBah AaRBeh, «умножая умножу», и HiRBah AoReb, «приведу к умножению (или умножу) засаду». Деепричастная форма ARB появляется 14 раз в Иисусе Навин
... Читать дальше »