1 Братья мои, не многие [из вас] становитесь учителями ([a] самоучрежденными цензорами, упрекая других), ибо вы знаете, что мы [учителя] будем судимы по высшему стандарту и с великой строгостью [по сравнению с другими людьми; таким образом, мы принимаем на себе великую ответственность и большее осуждение].
2 Ибо все мы часто спотыкаемся, падаем и согрешаем во множестве вещей. Если кто не согрешает в словах [никогда не говорит неправильных вещей], то он человек совершенный с полностью развитым характером, способный контролировать и все тело и обуздывать свою внутреннюю природу.
3 Если мы влагаем удила в рот лошадям, дабы заставить их подчиняться нам, мы можем управлять всем их телом.
4 Подобно и на корабли посмотрите: хотя они и велики и гонимы сильными ветрами, но управляются очень маленьким рулем, куда решит рулевой.
5 Так и язык – маленький член тела, но может хвастаться великими вещами. Посмотри, как много дерева или какой большой лес может воспламенить малая искра!
6 И язык – огонь. [Язык – это] область нечестия, расположенная между нашими членами, загрязняющая и развращающая все тело, воспламеняющая круг жизни (период жизни человеческой природы), будучи сам воспламеняем адом (Геенной).
7 Ибо все виды животных и птиц, и пресмыкающихся, и морских животных могут укрощаться и укрощены человеческой одаренностью (природой).
8 Но человеческий язык никто укротить не может. Он – неугомонное [непослушное, непримиримое] зло, полное смертоносного яда.
9 Им мы благословляем Господа и Отца, и им же мы проклинаем людей, созданных по подобию Божьему!
10 Из тех же уст исходит благословение и проклятие. Не должно, братья мои, так быть.
11 Течет ли из одного источника [одновременно] чистая и горькая вода?
12 Может ли смоковница, братья мои, приносить оливы, или виноградная лоза – смоквы? Так же и соленый источник не может давать чистую воду.
13 Мудр и разумен ли кто из вас? Пусть проявит это в благочестивой жизни, [хороших] делах с [покорным] смирением, [что является отличительной чертой] истинной мудрости.
14 Но если в ваших сердцах вы имеете горькую ревность [зависть] и раздоры (соперничество, эгоизм и тщеславие), то не гордитесь собой, переча и противореча таким образом Истине.
15 Эта [мнимая] истина не та, что снисходит свыше, но истина земная, бездуховная [животная], даже дьявольская (бесовская).
16 Ибо где ревность (зависть) и раздоры (соперничество, эгоизм и тщеславие), там будет также смущение (беспокойство, возмущение, разлад) и все злое и подлое.
17 Но мудрость свыше, во-первых, чиста (не порочна), потом миролюбива, любезна (деликатна и вежлива). [Она желает] приносить плод разуму, полна сострадания и хороших плодов, искренна и прямодушна, беспристрастна и непритворна (свободна от сомнений, колебаний и фальши).
18 А урожай праведности (соответствия Божьей воле в мыслях и делах) - это [плод семени], посеянного в мире и покое теми, кто трудится над миром и покоем [в них самих и в других; этот мир означает согласие и гармонию между людьми, безмятежность в умиротворенном сознании, свободном от страхов, волнующих страстей и моральных конфликтов].
Сноски:
[a] John Calvin, cited by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown, A Commentary.
Перевод Павла Мартынова
|