Главная | Регистрация | Вход
Приветствую Вас Гость
             
Объяснение Иоанна 20:17
Объяснение Иоанна 20:17
 
"Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему". Иисус воскрес из мертвых, и Он сказал это Марии, когда она встретила Его после того, как обнаружила, что Его могила пуста.

Одним из объяснений в прошлые времена было то, что Христос не хотел, чтобы Мария прикоснулась к Нему, потому что Он еще не был прославлен и не отправился на небеса, чтобы быть прославленным и представленным, как первый сноп жатвы (Левит 23:10 - примеч.переводчика) пред Богом. Хотя такое объяснение на первый взгляд может показаться подходящым, он не выдерживает испытания при применении Писания.

Мы читаем в 1 Коринфянам 15:42-44:

"Так и при воскресении мертвых: сеется в тлении, восстает в нетлении; сеется в уничижении, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе; сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное". 

Когда Христос воскрес, Он был уже прославлен согласно вышеупомянутому отрывку Писанию, так что должно быть выдвинуто другое объяснение.

Это верно, конечно, что Христос поднялся в воскресенье утром к Отцу на небеса, чтобы быть принятым, как первый сноп жатвы — но не в целях того, чтобы быть прославленным.

Некоторые говорили, что Иоанна 20:17 учит, что Христос воскрес в воскресенье утром рано, когда было еще темно, и не позволил Марии трогать Его, потому что к тому времени Он не поднялся на небеса, но что позже, в воскресенье утром, когда было уже светло, Он позволил женщинам прикасаться к Нему, потому что Он восшел на небо и возвратился оттуда. Этот вывод сделан из сравнения Иоанна 20:17 и Матфея 28:9. Однако оба заключения ошибочны, потому что Библия не учит ни о воскрешении воскресным утром; ни о том, что женщины в Матфея 28:9 встретили Христа в воскресенье утром. Скорее, она учит, что Христос воскрес в субботу во второй половине дня, незадолго до заката, и что женщины в Матфея 28 появились у могилы в конце дня субботы — не в воскресенье утром.

Наш бесплатный буклет "Иисус Христос, великая тайна", объясняет эти факты в мельчайших подробностях.

"Мы читаем в Матфея 28:1–6 : "По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем... Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого; Его нет здесь - ОН ВОСКРЕС, КАК СКАЗАЛ". 

"Мы отмечаем в отрывке, что Христос был уже воскрешен к тому времени, когда женщины пришли к могиле. Нам сказано, что они появились "По прошествии же субботы", когда начало рассветать к первому дню недели. Много комментариев указывают, что эта фраза говорит о КОНЦЕ ШАББАТА, то есть, в субботу вечером или поздно днем, а НЕ в воскресенье утром".

"Подстрочный дословный перевод греческого Нового Завета представляет этот стих таким образом: "Поздно в субботу, когда наступают сумерки, к первому (дню) недели, пришла Мария Магдалина..." А. Т. Робертсон в "Согласование Евангелий" комментирует: "Эта фраза однажды принесла много хлопот, но использование простонародного греческого диалекта убедительно обосновывает перевод. Таким образом, визит женщины для осмотра гробницы, был нанесен до окончания субботы (до 18:00 в субботу)".

"Кокрелл утверждает: "Когда Библия говорит, что Иисус воскрес? Две Марии пришли к гробу "в конце шаббата” (Мф. 28:1). Шаббат всегда заканчивался на закате: "от вечера до вечера празднуйте субботу вашу" (Лев. 23:32). В таком случае они пошли к гробу до заката в субботу. Иисус воскрес перед их прибытием (Mф. 28:1–8) …"

"Библия Моффата переводит: "В конце шаббата, когда первый день рассветал"… Библия Элберфелдера: "Но поздно в шаббат, в рассвет первого дня". В ней комментирий: "Дни начинались на закате"".

"Этот факт также установлен при рассмотрении значения греческого слова, переведенного в Матфея 28:1, как "в конце шаббата". Греческое слово "в конце" - "ὀψὲ". Оно идентифицировано, как "поздно вечером". Это не ссылка на "рано утром". Сравните Марка 13:35 и Марка 11:19, где слово "ὀψὲ" правильно переведено, как "вечером" или "поздно".

Больше доказательств того, что Иисус воскрес не в воскресенье утром, но в субботу, незадолго до заката, дано в нашем буклете.

Но что это означало точно в Иоанна 20:17?

Оригинальные греческие слова, более правильно переведенные, означают: "прикрепить себя к", так они переведены в других версиях Библии.

Например, Новая Библия короля Иакова утверждает следующее: "Иисус сказал ей: "Не цепляйся за Меня, поскольку Я еще не поднялся к Своему Отцу; но пойди к Моим братьям и скажи им: "Я поднимаюсь к Своему Отцу и вашему Отцу, и Моему Богу и вашему Богу"".

Этот перевод дает более точное значение оригинального греческого слова. Вот что некоторые комментарии говорят об этом стихе:

В Комментарии Кларка говорится: ""Не цепляйся за Меня". [У греческого слова] есть этот смысл в Иов 31:7, где Септуагинта использует его для еврейского דּבק‎, которое имеет значение: "прилипать, цепляться, привязываться или быть приклеенным к"... наш Господь, кажется, говорил с нею с этой целью: "Не трать теперь со Мной длительное время…, но иди и скажи Моим ученикам, что Я... должен подняться к Моему Отцу и Богу, Который является также вашим Отцом и Богом. Поэтому пусть будут смелыми"".

"Сокровищница библейских знаний" соглашается, заявляя: "Не прикасайся" или, скорее, "не обнимай Меня" или "не цепляйся за Меня", … "Не проводи больше времени со Мной теперь с радостными поздравлениями…""

Вестли утверждает: "Не прикасайся ко Мне" – или, скорее, "не цепляйся за Меня" (поскольку она держала Его за ноги), …, "не задерживай Меня сейчас. У тебя будут другие возможности разговора со Мной. Ибо Я не восшел к Отцу Моему…"

В нашем бесплатном буклете "Иисус Христос, великая тайна", мы утверждаем следующее о Иоанна 20:17:

"Христос воскрес задолго до утра воскресенья. Мы читаем, что Мария Магдалина пришла к гробу в первый день недели, когда было все еще темно, и Иисус уже воскрес к тому времени (Иоанна 20:1). Это означает, что Христос воскрес не в воскресенье утром на восходе солнца, но Он уже воскрес ‘в то время как было все еще темно’. Кроме того, Иоанна 20:1 даже не могло говорить о событиях, которые произошли в воскресенье утром, ‘в то время как было все еще темно’, но оно могло говорить о событиях в субботу вечером, когда становилось все темнее. В греческом слово, переведенное как 'все еще' [или 'пока' в других переводах], является 'ἔτι'. Оно может также быть переведено, как 'больше', ‘еще больше’ или ‘все еще больше’, как это было переведено в Откровении 9:12 ("Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя". Сравните Новую Международную Версию: ‘два других горя должны еще прибыть’; и Библия Нового Иерусалима: ‘Есть еще два впереди’). Кроме того, Евреям 11:32 утверждает: “‘И что еще скажу?’” Это могло означать, что сообщение Иоанна говорит нам, что женщины пришли к гробу, когда становилось ‘еще более’ темно — или 'темнее', после того, как они начали свой путь к гробу, когда темнело на закате. Это позволило бы также сослаться на события в субботу вечером, а не в воскресенье утром...

“Некоторые … указывают на очевидное несоответствие между Матфея 28:9 и Иоанна 20:17. В то время, как Христос не позволяет Марии касаться Его в книге Иоанна, поскольку Он еще не поднялся на небеса, к Нему прикасаются женщины в отрывке из Матфея. Данное объяснение - то, что тем временем Он поднялся на небеса и возвратился на землю, и теперь к Нему можно прикасаться. Поэтому, таким образом, сообщение в Матфея должно следовать за сообщением в Иоанна.

“Но как мы видели, сообщение Иоанна может говорить о событиях, которые произошли не в воскресенье утром, а в субботу вечером, когда темнело. В этом случае между двумя сообщениями не было бы никакого противоречия. Кроме того, мы хотим отметить, что Матфей и Иоанн используют разные слова, говоря о  'прикосновении' к Христу. В Матфея 28:9 говорится, что они "ухватились за ноги Его и поклонились Ему". В сообщении Иоанна передана концепция, что женщина, в радости, пыталась схватить Его. В Учебной Библии Райри комментарий: "Не прикасайся ко Мне" — более точно команда была "Не продолжай держаться или цепляться за Меня” (чтобы ограничить Его)". НМВ переводит: ‘Не держись за Меня’. В Новой Библии короля Иакова говорится: ‘Не цепляйся за Меня’. РСВ говорит: ‘Не держи Меня’.

"Разница в реакции Христа по отношению к некоторым из женщин была такова: Мария Магдалина хотела цепляться к Нему, отказываясь отпустить Его (Ин 20:17). Женщины в сообщении от Матфея боялись (Матфея 28: 8,10). Им нужно было прикоснуться к Нему, чтобы почувствовать утешение и уверенность, что это именно Он (сравните Луки 24:36-39; Ин 20:25). В любом случае, сообщение Иоанна не может быть использовано для поддержки теории воскрешения воскресным утром!"

Таким образом, мы можем прийти к заключению, что стих в Иоанна 20:17 более правильно перевести, как “Не цепляйся за Меня”, в том смысле, что “Ты не должна держаться за Меня, как будто Я собираюсь уйти навсегда", но наоборот: "Не цепляйся за Меня, потому что Я должен пойти к Своему Отцу, и Я вернусь. Я уйду всего лишь на короткое время, поэтому ты не должна цепляться за Меня, как будто препятствуя тому, чтобы Я пошел к Моему Отцу”.

Ведущие писатели: Рене Мессье (Канада) и Норберт Линк


© Перевод Светланы Никифоровой
Категория: Статьи | Просмотров: 1990 | Добавил: Светлана | Рейтинг: 4.5/6 | | ИСТОЧНИК |
Всего комментариев: 8
avatar
0
6 Ядей • 22:19, 22.09.2016 6
4. и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию…
(Первое послание к Коринфянам 15:4)
Третий день - ну никак не суббота
avatar
0
3 inavin • 20:03, 22.09.2016 3
14 Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал [Пилат] Иудеям: се, Царь ваш!
(Иоан.19:14)
31 Но так как [тогда] была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, - ибо та суббота была день великий, - просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их.
(Иоан.19:31)
56 возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди.
(Лук.23:56)
1 В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие;
(Лук.24:1) Не надо ничего выдумывать, распяли Господа в пятницу, а воскрес Господь в первый день недели. Ясно Писание говорит.
avatar
1
4 valkar • 21:29, 22.09.2016 4
Читайте оригинал - слова "пятница" нет ни в одном из еванглий, а переводится как день приготовления. Если бы в пятницу распяли Христа, то Он был бы в гробу 2 дня и 2 ночи, а это противоречит Словам Господа. В Израиле отсчет времени дня начинался с 6-и утра, следовательно Его распяли в 12 часов по нашему времени, а 3 часа дня Он испустил Дух.
avatar
0
5 valkar • 21:32, 22.09.2016 5
Так же хочу добавить, что без евреев, мы никогда не поймем всю глубину Писаний.
avatar
0
7 Светлана • 22:24, 22.09.2016 7
Да, Господь воскрес в начале воскресенья, а воскресенье у евреев начинается в субботу в 18:00.
avatar
3
2 valkar • 14:50, 22.09.2016 2
Не учтены очень важные моменты:
1 Иешуа лежал в гробу 3 дня и 3 ночи.
2 По прошествии субботы, т.е. после заката солнца можно было что-то покупать: "По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его. (Мк.16:1) Они купили ароматы сразу после конца субботы (еженедельной), поздно вечером,т.е. уже в воскресенье,т.к. воскресенье началось уже вечером после заката солнца. Они не хотели дожидаться воскресного утра для покупки ароматов,т.к. хотели прийти к гробнице до восхода солнца, а лавки в столь ранний час еще не открывались.
3 Иешуа был распят в четверг в 15-00, Вечером, после захода солнца, наступила пятница, но это был шаббат - день великий (Ин.19:31 Но так как [тогда] был день приготовления ( в оригинале), то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, - ибо та суббота была день великий), - первый день опресноков, в этот день ничего нельзя было купить. Следующий шаббат был еженедельным шаббатом и в этот день также нельзя было ничего купить.
Теперь считаем сколько времени Господь находился в гробу: 1 день - день распятия -четверг, 2-ой день - пятница, и 3-ий день суббота.
Считаем ночи: 1-я ночь после заката солнца в четверг - пятница, 2-я ночь, после пятницы - суббота и 3-я ночь после субботы - воскресенье, а перед самым рассветом, уже воскресного дня, Господь воскрес из мертвых.
Вывод: то что Господь воскрес в субботу - не верен, в таком случае Господь не находился в гробнице 3-ю ночь.
avatar
1
8 igori7772547 • 15:51, 24.09.2016 8
Аминь. ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи. (Мф 12:40)
Кроме того все происходящее в духовном мире отражается в нашем мире. Смерть это тьма, жизнь это свет. Как свет солнца восходящего дает жизнь живущим на земля, так и свет жизни от Бога Отце вошедший в Спасителя воскресил Его
Итак познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря — явление Его,". (Ос 6:3)
avatar
0
1 denikX • 14:04, 22.09.2016 1
СПАСИБО!
Похожие материалы: Новые материалы:
Теги: Учение, библия
         
     
Книги [2418]
Видео [982]
Аудио [328]
Статьи [2578]
Разное [634]
Библия [301]
Израиль [301]
Новости [574]
История [711]
Картинки [383]
MorningStar [1233]
Популярное [198]
Пророчества [1155]
Пробуждение [398]
Прославление [872]
Миссионерство [324]
It's Supernatural! [748]
Сколько материалов в день лучше всего?
Всего ответов: 43
500

Онлайн всего: 14
Гостей: 14
Пользователей: 0


Top.Mail.Ru

Copyright ИЗЛИЯНИЕ.ru © 2008 - 2024