Послание к Ефесянам
1
1 Павел, апостол (особенный посланник) Христа Иисуса (Мессии), по божественной воли (цели и выбору Бога) святым (освящённым, отделённым) [a]в Ефесе, кто также является верными и преданными и постоянными во Христе Иисусе:
2 Пусть благодать (Божье незаслуженное расположение) и духовный мир [который означает мир с Богом и гармонию, единство и невозмущённость] будут вашими от Бога нашего Отца и от Господа Иисуса Христа.
3 Пусть благословен (восхвалён, прославлен и достохвален) будет Бог и Отец нашего Господа Иисуса Христа (Мессии), который благословил нас во Христе всяким духовным (данным Святым Духом) благословением в небесах!
4 Так как [в Его любви] Он избрал нас [действительно отобрал нас для Себя как Своё собственное] во Христе прежде основания мира, чтобы мы были святы (освящены и отделены для Него) и непорочны в Его глазах, даже без упрёка, пред Ним в любви.
5 Ибо Он предназначил нас (предопределил нас, запланировал в любви для нас) быть усыновлёнными (явленными) как Его собственные дети через Иисуса Христа, в соответствии с целью Его воли [[b]потому что это угодно Ему и было Его доброму намерению] -
6 [Так чтобы мы могли быть] в похвалу и благодарность Его славной благодати (расположения и милости), которую Он так свободно даровал на нас в Возлюбленном.
7 В Котором мы имеем искупление (освобождение и спасение) через Его кровь, отпущение (прощение) наших проступков (недостатков и нарушений), в соответствии с богатством и щедростью Его милосердного расположения,
8 Которое Он изобильно излил на нас во всякой мудрости и понимании (практическом озарении и рассудительности),
9 Делая известным нам тайну (секрет) Своей воли (Своего плана, Своей цели). [И это есть:] По Его благому желанию (Его милостивому намерению), которое Он прежде предназначил и высвободил в [c]Нём,
10 [Он запланировал] для полноты времён и веков, чтобы объединить всё и возглавить и завершить во Христе, [всё] на небесах и на земле.
11 В нём мы также были сделаны [Божьим] наследием (частью) и мы приобрели наследство; ибо мы были предназначены (избраны и назначены прежде) в соответствии с Его целью, Кто устраивает всё в согласии с советом и замыслом Своей [собственной] воли,
12 Так чтобы мы, кто сперва понадеялся на Христа [кто сперва возложил свою уверенность в Нём, был предназначен] жить для похвалы Его славы!
13 В Нём вы также услышали Слово истины, радостную весть (Евангелие) вашего спасения, и уверовали и прилепились и положились на Него, были запечатлены печатью и долговременным обещанием Святого Духа.
14 Это [Дух] является гарантией нашего наследия [первыми плодами, залогом и предвкушением, первым взносом в наше наследие], в предвкушении полного искупления и нашего приобретения [полного] удела – в похвалу Его славы.
15 По этой причине, потому что я услышал о вашей вере в Господа Иисуса и вашей любви ко всем святым (людям Божьим),
16 Я не перестаю благодарить за вас, вспоминая о вас в моих молитвах,
17 [Ибо я всегда молюсь] чтобы Бог нашего Господа Иисуса Христа, Отец славы, дал вам духа мудрости и откровения [озарения тайн и секретов] в [глубоком и близком] познании Его,
18 заполнив глаза вашего сердца светом, так чтобы вы могли знать и понимать надежду в которую Он призвал вас, и какое богатство славного наследия Его во святых (Его отделённых),
19 И [так чтобы вы могли знать и понимать] как безмерно и неограниченно и сверх-велико Его могущество в и для нас верующих, проявленное в действии Его могучей силы,
20 Которую Он воздействовал во Христе, когда Он воскрес из мёртвых и посадил Его по Свою [собственную] правую руку на небесах,
21 Превыше всякого правления и власти и силы и господства и всякого имени, именуемого [превыше всякого титула, которым можно описать] не только в этом веке и в этом мире, но также в веке и мире грядущем.
22 И Он положил всё под Его ноги и назначил Его универсальной и верховной Главой церкви [главенство действующее в церкви],
23 Которая есть Его тело, полнота Того, Кто наполняет всё во всём [ибо в этом теле обитает полная мера Того, кто делает всё совершенным, и Кто наполняет всё всюду Собой].
Сноски:
a. Некоторые манускрипты не содержат «в Ефесе».
b. Marvin Vincent, Word Studies in the New Testament.
c. Некоторые комментаторы истолковывают «в Нём» со значением «В Нём Самом», в то время как другие видят это как «во Христе».
2
1 И вас [Он сделал живыми], когда вы были мёртвыми (умерщвлёнными) [вашими] преступлениями и грехами,
2 В которых некогда вы ходили [привычно]. Вы следовали курсу и манере этого мира [были под влиянием тенденций этого настоящего века], следовали за князем силы воздуха. [Вы были послушны и находились под контролем] духа, который до сих пор постоянно действует в сынах непослушания [беспечности, бунта и неверия, кто идёт против целей Бога].
3 Среди них мы как и вы некогда жили и предоставляли себя в страсти нашей плоти [наше поведение управлялось нашей испорченной и чувственной природой], повинуясь импульсам плоти и мыслей разума [наши желания диктовались нашими чувствами и нашими тёмными воображениями]. Мы были тогда по природе детьми [Божьего] гнева и наследниками [Его] негодования, как остальное человечество.
4 Но Бог – так богат в Своей милости! Из-за и для удовлетворения великой и чудесной и интенсивной любви, которой Он возлюбил нас,
5 Даже когда мы были мертвы (умерщвлены) [нашими собственными] недостатками и преступлениями, Он оживил нас в общении и в союзе со Христом; [Он дал нам самую жизнь Христа Самого, ту же самую новую жизнь, которой Он воскресил Его] благодатью (Его благорасположением и милостью, которую вы не заслужили) вы спасены ([a]освобождены от суда и стали соучастниками Христова спасения).
6 И Он воскресил нас вместе с Ним и посадил вместе [давая нам [b]совместное седалище с Ним] на небесах [удостоив наше пребывание] во Христе Иисусе (Мессии, Помазаннике).
7 Он сделал это, чтобы Он мог ясно продемонстрировать в грядущих веках неизмеримое (безграничное, превосходное) богатство Его свободной/бесплатной благодати (Его незаслуженного благорасположения) в [Его] доброте и благости сердца к нам во Христе Иисусе.
8 Ибо свободной/бесплатной благодатью (Божьей незаслуженной благорасположенностью) вы спасены ([c]освобождены от суда и стали участниками Христова спасения) через [вашу] веру. И это [спасение] не ваше [не от ваших дел, оно не пришло через ваши собственные усилия], но это подарок Бога;
9 Не от дел [не из-за исполнения требований Закона], чтобы никто не хвалился. [Это не является таким результатом, которого мог бы кто-либо достичь, чтобы никто не мог гордиться в этом или взять славу себе].
10 Ибо мы – Божье [собственная] работа (Его искусство), [d]воссозданное во Христе Иисусе, [рождённые заново] чтобы мы могли совершать добрые дела, которые Бог предназначил (запланировал прежде) для нас [избирая пути, которые Он приготовил в дальнейшем], потому что мы должны ходить в них [жить доброй жизнью, которую Он устроил и подготовил прожить для нас].
11 Поэтому, помните, что некогда вы были язычники по плоти, называемые необрезанными теми, кто называл себя обрезанными, [[[d]просто знак] по плоти, сделанный человеческими руками.
12 [Помните что] вы были в то время отделены (жили без) от Христа [исключены от всякой части в Нём], полностью отчуждены и изгнаны от прав Израиля как нации, и чужды заветов [мессианского] обетования [без знания или прав Божьих соглашений, Его заветов]. И вы не имели надежды (ни обетования); вы были в мире без Бога.
13 Но сейчас во Христе Иисусе, вы, бывшие некогда [так] далеко, через (посредством) кровь Христа стали близки.
14 Ибо Он есть [Сам] наш мир (наша связь единства и гармонии). Он сделал из нас обоих [евреев и язычников] одно [тело], и сломал (разрушил, уничтожил) враждебную разделяющую стену между нами,
15 Уничтожив в Своей [собственной распятой] плоти вражду [созданную] Законом с его постановлениями и указаниями [которые Он аннулировал]; дабы Он из двух мог создать в Самом Себе одного нового человека [один новый вид человечества из двух], делая мир.
16 И [Он устроил] примирить с Богом обоих [евреев и язычников, объединив] в одном теле посредством креста, таким образом убив взаимную вражду и закончив междоусобицу.
17 И он пришел и проповедовал радостные вести мира вам, кто были далеки и [мир] тем, кто были близки.
18 Ибо через Него мы все [и далёкие и близкие] теперь имеем приглашение (доступ) одним [Святым] Духом к Отцу [так, что мы способны достигнуть Его].
19 Поэтому вы больше не чужие (изгнанники, переселенцы и странники, исключённые от прав гражданства), но вы сейчас имеете гражданство со святыми (Божьим собственным народом, святым и отделённым для Него Самого); и вы принадлежите к Божьему [собственном] семейству.
20 Вы утверждены на основании апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа главным краеугольным камнем.
21 В Нём всё строение соединено (связано, сварено) вместе в гармонии, и оно продолжает возрастать (расти, увеличиваться) в святой храм в Господе [отделённое и посвященное присутствию Господа].
22 В Нём [и в общении друг с другом] вы сами также созидаетесь [в это строение] с остальными, чтобы сформировать законченное жилище (место пребывания) Бога (посредством, через) Духом.
Сноски:
a. Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon of the New Testament.
b. H.A.W. Meyer, Commentary on the New Testament.
c. Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
d. Arthur S. Way, Way’s Epistles: The Letters of St. Paul to Seven Churches and Three Friends.
3
1По этой причине [потому что я проповедую, что вы и верующие евреи являетесь едиными наследниками] я, Павел, узник Христа Иисуса за вас язычников
2 предполагаю, что вы уже слышали о руководстве Божьей благодати, которая была вверена мне [чтобы поделиться с вами] для вашей пользы;
3 и что по [божественному] откровению мне стала известна тайна, как я уже писал кратко.
4 Ссылаясь на это, когда вы будете читать, вы сможете понять моё проникновение в суть этой тайны Христа,
5 которая не была открыта человечеству в других поколениях, как открыта сейчас Его святым апостолам и пророкам [Святым] Духом;
6 [Именно это:] что язычники теперь являются едиными наследниками [с евреями] и членами того же тела, и едиными соучастниками [разделяющими] [того же самого божественного] обещания во Христе Иисусе через [их веру в] добрую весть [спасения].
7 Ради этого [евангелия] я сделался служителем по дару Божьей благодати, данной мне действием Его силы.
8 Мне, [хотя я являюсь] самому меньшему из всех святых (Божьего народа), эта благодать [которая не заслужена] была любезно дана, чтобы провозглашать язычникам добрую весть непостижимого богатства Христа [духовное богатство, которое никто не может полностью понять],
9 и сделать ясным [всем] план тайны [касаемо единства верующих евреев и язычников в одном теле] которая [до сих пор] была хранима скрытой в веках в [разуме] Боге, который создал всё.
10 Теперь же через церковь многогранная мудрость Бога [во всех её бесчисленных аспектах] могла сейчас сделаться известной [открывая тайну] [ангельским] начальствам и властям в небесных местах.
11 Это находится в соответствии с [сроками] вечной целью, которую Он привёл в исполнение во Христе Иисусе нашем Господе,
12 в котором мы имеем дерзкий и уверенный доступ через веру в Него [то есть, наша вера даёт нам обоснованную смелость свободно и открыто приближаться к Богу через Христа].
13 Так что я прошу вас не унывать при моих страданиях ради вас, ибо они являются вашей славой и честью.
14 По этой причине [приемля величие этого плана, по которому евреи и язычники являются соединёнными во Христе] я преклоняю свои колени [в почтении] перед Отцом [нашего Господа Иисуса Христа],
15 от которого всякая семья на небесах и на земле [a]получает своё имя [Бог – первый и последний Отец].
16 Пусть Он подарит вам из богатства Его славы, быть сильными и духовно энергичными силой через Его Духа внутри себя, [постоянно пребывая в вашей внутренности и личности],
17 так, чтобы Христос мог пребывать в ваших сердцах через вашу веру. И чтобы вы, были [глубоко] укоренены и [надёжно] основаны в любви,
18 были полностью способны воспринять со всеми святыми (Божьим народом) ширину и длину и высоту и глубину Его любви [полное переживание этой удивительной, бесконечной любви];
19 и [чтобы вы могли прийти и] познали [на практике, через личное переживание] любовь Христа, которая намного превосходит [простое] знание [без переживания], что вы можете быть наполнены [всем своим существом] всею полнотой Бога [так что вы можете иметь обильное переживание Божьего присутствия в своей жизни, полностью наполнены и переполнены Самим Богом].
20 А Тому, кто способен [совершить Свою цель] сделать в чрезмерном изобилии больше, чем всё, что мы осмеливаемся попросить или подумать [беспредельно выше наших самых великих молитв, надежд и мечтаний], по Его силе, которая действует внутри нас,
21 Ему слава в церкви и во Христе Иисусе во всех поколениях во веки и веки. Аминь.
Сноски:
a. На греческом, слово семья – это partia, которое происходит от pater, слово «отец». Концепция семьи имеет начало от Бога.
4
1 Доступны главы: 1, 2 и 3
5
1 Доступны главы: 1, 2 и 3
6
1 Доступны главы: 1, 2 и 3