1

1 В начале Бог ([а]Элохим) [б]создал [путем формирования из ничего] небеса и землю. 2 Земля же была [в]бесформенна и пуста или пустынна и бессодержательна, и тьма над бездною [первобытный океан, который покрывал не сформированную землю]. Дух Божий витал (нависал, насиживал) над поверхностью вод. 3 И сказал Бог: [г]«Да будет свет»; и стал свет. 4 Бог увидел, что свет хороший (приятный, полезный), и [д]подтвердил, и утвердил это; и отделил Бог свет [отличил его] от тьмы. 5 И назвал Бог свет днем, а тьму назвал ночью. И был [е]вечер, и было [ж]утро, день один.

6 И сказал Бог: «Да будет [з]пространство [неба] посреди воды, и да отделяет оно воду [под пространством] от воды [над пространством]». 7 И создал Бог пространство [небо] и отделил воду, которая под пространством, от воды, которая над пространством; и стало так [как Он повелел]. 8 И назвал Бог пространство [небо] небом. И был вечер, и было утро: день второй.

9 Потом сказал Бог: «Пусть воды под небом соберутся в одно место [из статического состояния, объединятся вместе], и да появится суша»; и стало так. 10 И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями; и увидел Бог, что это хорошо (приятно, полезно), и подтвердил, и утвердил это. 11 И сказал Бог: «Да произрастит земля ростки [нежно] [и]зелени, растения, производящие семена, и фруктовые деревья, приносящие плоды согласно (в пределах, в соответствии с) их видом, в которых семена их на земле»; и стало так. 12 Земля произрастила и обильно произвела зелень, растения, производящие семена соответственно их виду, и деревья, приносящее плоды, с семенами в них, соответственно их виду; и увидел Бог, что это хорошо, и подтвердил, и утвердил это. 13 И был вечер, и было утро: день третий.

14 Потом сказал Бог: «Да будут носители света (солнце, луна, звезды) в небесном пространстве для отделения дня от ночи, и да будут они для знамений (признаков) [Божьей бережной заботы], и для обозначения сезонов, дней и годов; 15 и да будут они, как светила в небесном пространстве, чтобы снабжать светом землю»; и стало так, [как Он повелел]. 16 И создал Бог два больших светила: светило большее (солнце), чтобы управлять днем, и светило меньшее (луна), чтобы управлять ночью; и сделал также [галактики] звезд [то есть всё удивительное на небе]. 17 Бог поместил их в небесном пространстве, чтобы снабжать светом землю, 18 управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы; и увидел Бог, что это хорошо, и подтвердил, и утвердил это. 19 И был вечер, и было утро: день четвертый.

20 Потом сказал Бог: «Да воскишат воды и обильно произведут живых существ, и пусть птицы парят над землей в открытом небесном пространстве». 21 Бог создал огромных морских монстров и всякое живое существо, которое движется, которыми воскишели воды, соответственно его виду, и всякую крылатую птицу соответственно ее виду; и увидел Бог, что это хорошо, и подтвердил, и утвердил это. 22 И благословил их Бог, говоря: «Плодитесь, размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле». 23 И был вечер, и было утро: день пятый.

24 Потом сказал Бог: «Да произведет земля живых существ согласно (в пределах, в соответствии с) их видом: домашний скот, ползучих существ, и диких зверей земных по их видам»; и стало так [потому что Он говорил это в созидание]. 25 Так создал Бог диких зверей земных по видам, и домашний скот по видам, и все, что пресмыкается и ползает по земле, по видам; и увидел Бог, что это хорошо (приятно, полезно), и подтвердил, и утвердил это.

26 Потом сказал Бог: «Да сотворим Мы (Отец, Сын, Святой Дух) человека по образу Нашему, по подобию Нашему [не физическое, но духовная индивидуальность и моральное сходство]; и пусть у них будет полная власть над рыбами морскими, птицами в воздухе, скотом и над всей землей, и над всем, что пресмыкается и ползает по земле». 27 Так сотворил Бог человека по образу Своему, по образу и подобию Божьему сотворил его; мужчину и женщину сотворил их. 28 И благословил их Бог [предоставляя им определенные полномочия] и сказал им: «Плодитесь, размножайтесь, и наполняйте землю, и покоряйте ее [помещая ее под свою власть]; и управляйте (властвуйте) над рыбами морскими, птицами в воздухе, и всяким живым существом, которое движется по земле». 29 И сказал Бог: «Вот, Я дал вам всякое растение, производящее семя, которое на поверхности всей земли, и всякое дерево, которое имеет плод, производящий семя; это должно быть пищей для вас; 30 и всем животным на земле и всякой птице в воздухе и всем, которые движутся по земле, - всем, в которых есть дыхание жизни, дал Я каждое зеленое растение для пищи»; и стало так [потому что Он повелел это]. 31 И увидел Бог все, что Он создал, и вот, это было очень хорошим, и Он утвердил это полностью. И был вечер, и было утро: день шестой.

Сноски:

а. Это изначально форма множественного числа, основанная на «эль» (значение корня: «сила»), которая сама по себе используется для обозначения Бога в таких соединениях, как Эль-Шаддай (Всемогущий Бог). Слово «эль» также используется для обозначения ложных богов, так что контекст определяет, означает ли «Элохим» «Бог» или это лучше понимать как “боги” («элохим»).
б. Бытие 1:1. Евр. «бара». Вот и в 1:21 Бог создал из ничего, что может сделать только Он. В 1:27 Бог использовал существовавшие ранее материалы (человек из праха земного, Ева из ребра Адама); каждое использование слова «бара» («создать») следует рассматривать в конкретном контексте.
в. Бытие 1:2. В древнееврейском тексте здесь два рифмующихся слова «тоху» и «боху», которые имеют схожие смыслы «пустынности» и «пустоты». Эта фигура речи называется гендиадисом, в которых два слова употребляются вместе, чтобы выразить ту же идею. Смысл заключается в том, что на земле не было четко различимых особенностей на данный момент в созидании, но, по сути, была масса сырья. Это оказывается очень важным с философской и научной точек зрения, потому что это документирует факт, что сырая материя земли—и расширение Вселенной—не сосуществуют в вечности с Богом, а созданы им «ex nihilo» (лат. «из ничего»).
г. Бытие 1:3. Это не в повелительном наклонении (обычная грамматическая форма для команды), но Бог пожелал эти творческие события в существование. На иврите это добровольческий настрой. Это означает: «Это моя воля, чтобы это произошло». В английском нет добровольческого настроя, которое включает в себя повелительную и компаньонскую формы. Когда "да" используется таким образом, оно представляет собой команду не в повелительном наклонении, а, скорее, выражением воли Божьей, форма заповеди. Бог буквально заповедал (пожелал) мир в существование.
д. Бытие 1:4. «Он подтвердил и утвердил это» понимается (выводится) из контекста. Курсивное "и" является сигналом для читателя или студента иврита, что слово или слова, которые следуют, являются добавлениями, не найденными в самом еврейском тексте, но подразумеваемыми им или контекстуальными факторами.
е. Бытие 1:5. Еврейское слово, переведенное, как «вечер», указывает на сумерки или закат.
ж. Бытие 1:5. Еврейское слово, переведенное, как «утро», указывает на то время, когда светает (рассвет).
з. Бытие 1:6. Или небесный свод.
и. Бытие 1:11. Или травы.

2

1Таким образом, завершены были небеса и земля, и все их воинство (обитатели). 2 И на седьмой день Бог завершил Свою работу, которую Он делал, и отдохнул (прекратил) на седьмой день от всех дел Своих, которые делал. 3 И благословил Бог седьмой день и освятил его [как Свой собственный, то есть установил его отдельно, как святой, от других дней], потому что в нем Он отдохнул от всех дел Своих, которые Он творил и делал.

4 Это история [происхождение] небес и земли, когда они были созданы, в день [то есть в дни творения], в которые [а]Господь Бог создал землю и небеса – 5 никакого кустарника или полевого растения еще не было на земле, и никакая полевая трава еще не проросла, так как Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека, чтобы [б]возделывать землю, 6 но [в] туман (роса, пар) поднимался с суши и орошал всю поверхность земли – 7 тогда Господь Бог [г]сформировал [то есть создал тело] человека из [д]земной пыли, и вдунул в его ноздри дыхание жизни; и человек стал живым существом [индивидуальность, полностью завершенная в теле и духе]. 8 И Господь Бог [е]насадил сад (оазис) на востоке, в Эдеме (удовольствие, земля счастья); и поместил туда человека, которого сформировал (сотворил). 9 И [в этом саду] Господь Бог повелел вырасти из земли всякому дереву, которое желанно, и приятно на вид, и хорошее (пригодное, приятное) для еды; дерево жизни было также посреди сада и дерево [основанное на опыте] знания (распознавания) [разницы между] добром и злом.

10 Из Эдема вытекала река для орошения сада; и оттуда она разделялась на четыре [разветвлялась] реки. 11 Первая [река] называется Фисон; она обтекает всю землю Хавила, где золото. 12 Золото той земли хорошее; там найдены бдолах (ароматная, ценная смола) и [ж]камень оникс. 13 Имя второй реки Гихон; она обтекает всю землю Куш [в Месопотамии]. 14 Третья река называется Хиддекель (Тигр); она течет к востоку Ассирии. И четвертая река – Евфрат.

15 И взял Господь Бог человека [которого сотворил] и поселил его в саду Эдемском, чтобы возделывать и хранить его. 16 И заповедал Господь Бог человеку, говоря: «Ты можешь свободно (безоговорочно) есть [фрукты] от всякого дерева в саду; 17 но [только] от дерева знания (распознавания) добра и зла не ешь от него, в противном случае в тот день, когда ты съешь от него, ты должен будешь всенепременно [з]умереть [из-за твоего неповиновения]».

18 И сказал Господь Бог: «Не хорошо (не полезно) для человека быть одному; Я сотворю ему помощника, [того, кто балансирует его, - его коллегу], [и]который подходит и дополняет его». 19 И создал Господь Бог из земли всех животных полевых и всех птиц в воздухе, и привел их к Адаму, чтобы видеть, как он назовет их; и как бы ни назвал человек живое существо, это было его имя. 20 И дал человек имена всем скотам и птицам в воздухе, и всем зверям полевым; но для Адама не нашлось помощника, который был подходящим (компаньоном) для него. 21 И навел Господь Бог на Адама глубокий сон; и пока он спал, взял одно из ребер его и закрыл плотью то место. 22 И ребро, которое Господь Бог взял из человека, Он преобразовал (вылепил, сформировал) в женщину, и привел ее, и представил ее человеку. 23 Тогда Адам сказал:

"Вот, это кость от моих костей,
И плоть от моей плоти;
Она будет называться женою,
Потому что она была взята от мужа".

24 По этой причине человек должен оставить своего отца и свою мать и соединиться со своей женой; и они должны стать одной плотью. 25 И мужчина и его жена были оба наги и не стыдились, и не чувствовали себя неловко.

Сноски:
а. Бытие 2:4 Евр. YHWH (Яхве), еврейское имя Бога, которое традиционно не произносится иудеями, обычно переводится, как Господь. См. материал «Принципы перевода».
б. Бытие 2:5. Буквально: «работать».
в. Бытие 2:6. Или «поток воды».
г. Бытие 2:7. Слово "сформировал" (евр. «ятсар»), но в 1:26, 27 действие описывается еврейским словом "сотворил" (евр. «бара»).
д. Бытие 2:7. Основные химические элементы, содержащиеся в почве, также встречаются у людей и животных. Этот научный факт не был обнаружен до недавнего времени, но Бог проявляет его здесь.
е. Бытие 2:8. Это ссылка не на сотворение растительной жизни в целом, а на посадку конкретных растений в Эдемском саду (2:8,9).
ж. Бытие 2:12. Часто бывает трудно соотнести названия или описания древних драгоценных камней и других материалов с их современными эквивалентами. Сегодняшние исследования показывают, что это может быть сердолик, красный драгоценный камень.
з. Бытие 2:17. Как духовно, так и физически; физическая смерть в смысле становления смертными; они были созданы бессмертными.
и. Бытие 2:18. Буквально: «как его противоположность».

3

1 Змей же был коварнее (утонченный, искусный в обмане), чем какое-либо живущее создание полевое, которое создал Господь Бог. И сказал [а]змей (сатана) женщине: «Действительно ли сказал Бог: "Вы не должны есть ни [б]от какого дерева в саду"»? 2 И сказала женщина змею: «Мы можем есть плоды с деревьев сада, 3 за исключением плодов с дерева, которое в середине сада. Бог сказал: "Вы не должны ни есть их, ни дотрагиваться до них, иначе вы умрете"». 4 Но змей сказал женщине: «Вы, конечно, не умрете! 5 Ибо Бог знает, что в тот день, в который вы вкусите их, ваши глаза откроются [то есть, вы будете иметь больше осведомленности], и вы будете подобны Богу, знающему [разницу между] добром и злом». 6 И когда женщина увидела, что дерево хорошо для пищи, и что оно было восхитительно на вид, и желанно, потому что делает мудрыми и проницательными, она взяла некоторые из его плодов и ела их; и дала также мужу [в] при ней, и он ел. 7 Тогда глаза обоих открылись [то есть их осведомленность возросла], и они узнали, что наги; и они скрепили вместе фиговые листья, и сделали себе покрытия.

8 И услышали они звук от Господа Бога, ходящего в саду в прохладе [легкий ветерок во второй половине дня] дня, поэтому мужчина и его жена спрятались и скрывались от присутствия [г] Господа Бога среди деревьев сада. 9 Но Господь Бог воззвал к Адаму и сказал ему: «Где ты?» 10 Он сказал: «Я услышал звук Твоего [хождения] в саду, и я испугался, потому что я наг; поэтому я спрятался». 11 Бог сказал: «Кто сказал тебе, что ты наг? Ты съел [плод] от дерева, о котором Я заповедал тебе не есть?» 12 И человек сказал: «Женщина, которую Ты дал мне, чтобы она была со мной, она дала мне [плод] от дерева, и я ел». 13 Тогда Господь Бог сказал женщине: «Что это ты сделала?» И женщина сказала: «Змей обольстил и обманул меня, и я поела [от запрещенного дерева]». 14 И сказал Господь Бог змею:

За то, что ты сделал это,
Проклят ты больше, чем весь скот,
И больше, чем какой-либо полевой зверь;
На своем животе ты будешь ходить
И будешь есть пыль
Все дни твоей жизни.

15 «И вражду положу (открытая враждебность)
Между тобой и женщиной,
И между твоим семенем (потомство) и ее [д] семенем;
Он будет [смертельно] разить твою голову,
И ты будешь [только] разить его пятку».

16 Женщине Он сказал:
«Я значительно умножу
Твою боль при родах;
В боли ты будешь рожать детей;
Кроме того, у тебя будет желание и влечение к твоему мужу,
И он будет править [с властью] над тобой и нести ответственность за тебя».

17 Потом Адаму Господь Бог сказал: «За то, что ты прислушался [внимательно] к голосу жены твоей и ел [плоды] от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: «Не ешь от него»;

Земля [теперь] под проклятием из-за тебя;
В горе и тяжелом труде будешь есть [плоды] ее
Все дни твоей жизни.

18 И тернии, и чертополох произрастит она тебе;
И ты будешь есть растения поля.

19 В поте лица
Будешь есть хлеб
До тех пор пока не вернешься в землю,
Так как из нее ты взят;
Поскольку ты пыль
И к пыли возвратишься».

20 Человек назвал свою жену: Ева (источник жизни, дающая жизнь), потому что она была матерью всех живущих. 21 Господь Бог сделал туники из кож [животных] для Адама и его жены и одел их.

22 И сказал Господь Бог: "Вот, Адам стал, как один из Нас (Отец, Сын, Святой Дух), зная [как различать] добро и зло; и теперь он может протянуть руку и взять от дерева жизни, а также есть [плод его], и жить [в этом падшем, греховном состоянии] вечно"- 23 поэтому Господь Бог выслал Адама из Эдемского сада, чтобы обрабатывать и возделывать землю, из которой он взят. 24 Итак, Бог изгнал человека; и на востоке у сада Едемского Он [на постоянное время] поставил херувима [е]и меч со сверкающим лезвием, который поворачивался кругом [в каждом направлении], чтобы защищать и охранять путь (вход, доступ) к дереву жизни.

Сноски:

а. Бытие 3:1. Отношение между сатаной и змеем не ясно, но сатана отождествлен со змеем позже в Откр. 12:9,14,15 и 20:2. Кажется, трудно поверить, что Ева не отнеслась с подозрением к говорящему существу, но в данный момент Ева, вероятно, почти ничего не знала о животных; и в любом случае, змей, поскольку он существовал до проклятия (ст.14), был совсем другим существом, в отличие от рептилии, которая знакома нам сегодня.

б. Бытие 3:1. Или каждого.

в. Бытие 3:6. Возможно, это было когда-то позже. Еврейская традиция говорит, что Адам отсутствовал в момент разговора Евы со змеем (согласно Талмуду).

г. Бытие 3:8. Буквально: лицо.

д. Бытие 3:15. Многие считают этот стих протоевангелием, первым сообщением о Евангелии. Это первое пророчество о Мессии (Христе), который через Свою смерть на кресте и воскресение в конечном счете победил сатану, низложил змея со смертельным ударом. См Ис.9:6; Матф.1:23; Лук.1:31; Рим.16:20; Гал.4:4; Откр.12:17.

е. Бытие 3:24. Херувимы – служащие ангельские существа, которые мстят за нападение на Божью святость.

4

1Доступны главы: 1, 2, 3

5

1Доступны главы: 1, 2, 3

6

1Доступны главы: 1, 2, 3

7

1Доступны главы: 1, 2, 3

8

1Доступны главы: 1, 2, 3

9

1Доступны главы: 1, 2, 3

10

1Доступны главы: 1, 2, 3

11

1Доступны главы: 1, 2, 3

12

1Доступны главы: 1, 2, 3

13

1Доступны главы: 1, 2, 3

14

1Доступны главы: 1, 2, 3

15

1Доступны главы: 1, 2, 3

16

1Доступны главы: 1, 2, 3

17

1Доступны главы: 1, 2, 3

18

1Доступны главы: 1, 2, 3

19

1Доступны главы: 1, 2, 3

20

1Доступны главы: 1, 2, 3

21

1Доступны главы: 1, 2, 3

22

1Доступны главы: 1, 2, 3

23

1Доступны главы: 1, 2, 3

24

1Доступны главы: 1, 2, 3

25

1Доступны главы: 1, 2, 3

26

1Доступны главы: 1, 2, 3

27

1Доступны главы: 1, 2, 3

28

1Доступны главы: 1, 2, 3

29

1Доступны главы: 1, 2, 3

30

1Доступны главы: 1, 2, 3

31

1Доступны главы: 1, 2, 3

32

1Доступны главы: 1, 2, 3

33

1Доступны главы: 1, 2, 3

34

1Доступны главы: 1, 2, 3

35

1Доступны главы: 1, 2, 3

36

1Доступны главы: 1, 2, 3

37

1Доступны главы: 1, 2, 3

38

1Доступны главы: 1, 2, 3

39

1Доступны главы: 1, 2, 3

40

1Доступны главы: 1, 2, 3

41

1Доступны главы: 1, 2, 3

42

1Доступны главы: 1, 2, 3

43

1Доступны главы: 1, 2, 3

44

1Доступны главы: 1, 2, 3

45

1Доступны главы: 1, 2, 3

46

1Доступны главы: 1, 2, 3

47

1Доступны главы: 1, 2, 3

48

1Доступны главы: 1, 2, 3

49

1Доступны главы: 1, 2, 3

50

1Доступны главы: 1, 2, 3