Первое послание к Фессалоникийцам
1
1 Павел, Силуан (Сила) и Тимофей,
церкви Фессалоникийской в Боге Отце и Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир [внутренний покой и духовное благополучие от Бога].
2 Мы всегда благодарим Бога за всех вас, постоянно вспоминая вас в наших молитвах; 3 непрестанно памятуя перед нашим Богом и Отцом вашу работу, заряженную верой, и ваше служение, мотивированное любовью и стойкую надежду в [возвращение] нашего Господа Иисуса Христа. 4 [a]Братья и сёстры, возлюбленные Богом, мы знаем, что Он избрал вас; 5 ибо наша благая весть [касаемо спасения] пришла к вам не только в слове, но также в [присущей ей] силе и во Святом Духе и с великим убеждением [с нашей стороны]. 6 Вы стали подражателями нам и [через нас] Господу, после того как вы приняли наше послание во [время] великой скорби с радостью, данной Святым духом; 7 так что вы стали примером всем верующим в [b]Македонии и Ахаии. 8 Ибо слово Господа зазвучало от вас и разнеслось [как гром], не только в Македонии и Ахаии, но в каждом месте [весть о] вашей [великой] вере в Бога распространилась, так что нам не нужно ничего рассказывать о ней. 9 Ибо они сами докладывают о нас, говоря какого рода принятие мы имели среди вас, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить живому и истинному Богу, 10 и [с нетерпением и уверенно] ожидать [пришествие] Его Сына с небес, которого Он воскресил из мёртвых – Иисуса, который [лично] спасает нас от грядущего гнева [и приближает к Себе, даруя нам все привилегии и награды новой жизни с Ним].
a. Буквально, Собратья
b. Греция была поделена на две римские провинции. Северный регион назывался Македонией, а южный Ахайей. Фессалоники были важным морским портом и столицей Македонии.
2
1 Ибо вы знаете, братья и сёстры, что наш приход к вам не был неэффективным (бесплодным, напрасным), 2 но после того как мы уже пострадали и с нами жестоко обошлись в Филиппах, как вы знаете, при этом в [силе] нашего Бога мы призвали мужество, чтобы провозглашать смело вам благую весть Божью [касаемо спасения] посреди великой оппозиции. 3 Ибо наше воззвание не идёт от заблуждения или нечистых мотивов, ни [мотивировано] обманом [наше послание завершенное, точное и основано на истине – оно не изменяется]. 4 Но также как мы были одобрены Богом, чтобы нам было вверено евангелие [которое сообщает благую весть спасения через веру во Христа], так мы и говорим, не как [если мы пытались] угодить людям [чтобы получить власть и популярность], но чтобы угодить Богу, который испытывает наши сердца [ожидая лучшего от нас]. 5 Ибо как вы хорошо знаете, мы никогда не приходили со словами лести или под предлогом жадности – Бог наш свидетель – 6 не искали славы и чести от людей, ни от вас или кого-либо ещё, хотя как у апостолов Христа у нас была сила отстаивать нашу власть. 7 Но мы повели себя мягко, когда были среди вас, как посвящённая мать нежно заботится о своих собственных детях. 8 Имея такую глубокую любовь к вам, мы [a]с удовольствием поделились с вами не только Божьей благой вестью, но также своими собственными жизнями, потому что вы стали так сильно дороги нам.
9 Ибо вы помните, [b]верующие, наш труд и трудности. Мы работали ночью и днём [занимаясь своим ремеслом], для того чтобы не быть [финансовым] бременем кому-либо из вас, хотя мы свидетельствовали вам евангелие Божие. 10 Вы свидетели, так и Бог, как бессловесно и благочестиво и безукоризненно было наше поведение по отношению к вам, верующим [в нашего Господа Иисуса Христа]. 11 Ибо вы знаете как мы увещевали и вдохновляли и умоляли каждого из вас как отец [имеет дело со] своими собственными детьми, [направляя вас] 12 жить жизнью [чести, моральной смелости и личной чистоты] достойной Бога, который [спасает вас и] призывает вас в Его собственное царство и славу.
13 И мы также постоянно благодарим Бога за это, что когда вы приняли слово Божье [касаемо спасения], которое вы услышали от нас, вы приняли его не как слово [просто] людей, но как оно истинно есть – слово Божье, которое эффективно действует в вас, верующих [практикующих его неотъемлемую сверхъестественную силу в вере]. 14 Ибо вы, [c]братья и сёстры, стали подражателями церквей Божьих во Христе Иисусе, которые в Иудеи, потому что вы тоже пострадали от того же самого гонения от ваших собственных соотечественников, как они от евреев, 15 которые[d]убили и Иисуса и пророков, и изнуряют и изгоняют нас; и [они] продолжают быть крайне неугодными Богу и [чтобы показать себя] враждебными ко всем людям, 16 запрещая нам говорить к язычникам (не евреям), чтобы они могли спастись. И так, как всегда, они наполняют [до края] меру своих грехов [предъявленных им Богом]. Но [Божий] гнев уже пришел на них до конца [полностью и навеки].
17 Но поскольку мы были разлучены от вас, верующих, на короткое время – лицом, но не сердцем – мы пытались с большим желанием увидеть вас лицом к лицу. 18 Ибо мы хотели прийти к вам – я, Павел, вновь и вновь [хотел прийти], но сатана препятствовал нам. 19 Ибо кто есть [объект] нашей надежды или радости или победоносный венец победы [когда мы стоим] в присутствии нашего Господа Иисуса в Его пришествии? Не вы ли? 20 Ибо вы – [на самом деле] наша слава и наша радость!
a. Или решительно.
b. Буквально, собратья.
c. Буквально, собратья
d. Иисус Христос с желанием отдал Свою жизнь за наше спасение, Сам позволив быть мучимым и убитым.
3
1 Поэтому, когда мы не смогли больше выносить наше разделение [с вами], мы подумали, что лучше остаться одни в Афинах, 2 и потому мы послали Тимофея, нашего брата и Божьего слугу в [распространении] благой вести Христа, чтобы укрепить и ободрить вас [увещевать, утешить и упрочить] в отношении вашей веры, 3 так что никто не поколебался этими трудностями [на которые я ссылаюсь]. Ибо вы знаете, что мы были предназначены для этого [как нечто неизбежное в нашем положении]. 4 Ибо когда мы были с вами, мы ясно предупреждали вас наперёд, что мы будем переживать гонения; и так, как вы знаете, это случилось. 5 По этой причине, когда я больше не мог выносить неизвестности, я послал узнать о вашей вере [как вы держитесь под давлением], из страха, что искуситель искусил вас и наша работа [среди вас] оказалась неэффективной.
6 Но теперь, когда Тимофей вернулся от [посещения] вас, и принёс нам добрую весть о вашей [непоколебимой] веры и [вашей горячей] любви, и [доложил], что вы всегда по доброму думаете о нас и дорожите памятью о нас, желая видеть нас также как мы стремимся увидеть вас, 7 по этой причине, братья и сёстры, во время всех наших бедствий и страданий мы были утешены и сильно вдохновлены из-за вашей веры [вашим непоколебимым доверием в Бога – полностью предавая самих себя в Его любящие руки]; 8 потому что теперь мы действительно живём [вопреки всему], если вы твёрдо стоите в Господе. 9 Ибо какую [адекватную] благодарность мы можем предложить Богу за вас в ответ на всю радость и удовольствие, которое мы имеет перед Богом за ваш счёт? 10 Мы продолжаем ревностно молиться день и ночь, чтобы увидеть вас лицом к лицу, и довершить то, что может быть несовершенным или недостаточным в вашей вере.
11 Пусть же наш Бог и Сам Отец, и Иисус наш Господь направит наши шаги к вам [убрав препятствия, стоящие на нашем пути]. 12 И пусть Господь увеличит и превысит и переполнит вас в любви к друг другу и ко всем людям, также как мы любим вас; 13 с тем, чтобы Он укрепил и установил ваши сердца без стыда в святости в глазах нашего Бога и Отца в пришествии нашего Господа Иисуса со всеми Его [a]святыми (Божьим народом).
a. Все рождённые свыше верующие (святые) были возрождены свыше – духовно преображены, обновлены, соделаны святыми и отделены для Божьей цели.
4
1 Наконец, верующие, мы просим и убеждаем вас в Господе, чтобы вы следовали наставлению, которое получили от нас о том, как вы должны ходить и угождать Богу (так как вы уже делаете) и что вы были лучше больше и больше [стремясь к целеустремлённой жизни и житии, которое выражает благодарность к Богу за ваше спасение]. 2 Ибо вы знаете заповеди и наставления, которые мы дали вам властью Господа Иисуса. 3 Ибо это есть воля Божья, чтобы вы были освящены [отделены и отстранены от греха]: чтобы вы воздерживались и сторонились сексуальной распущенности; 4 чтобы каждый из вас знал, как контролировать своё собственное тело в святости и чести [будучи доступными для Божьей цели и отделёнными от мирских вещей], 5 не [чтобы быть использованным] в греховной страсти, как язычники, которые не знают Бога и несведущи о Его воли; 6 и чтобы [как и в смысле сексуальной измены] никакой человек не преступал закон и не обманывал своего брата, потому что Господь – мститель за всё это, также как мы говорили вам прежде и серьёзно предупреждали вас. 7 Ибо Бог не призвал нас к не нечистоте, но к святости [чтобы быть посвящёнными и отделёнными по поведению, которое угождает Ему, будь то на публике или наедине]. 8 Итак, тот кто отвергает и пренебрегает этим, не [просто] отвергает человека, но Бога, который даёт Своего Духа вам [чтобы обитать в вас и усиливать вас в победе над искушением].
9 Теперь относительно братской любви, нет нужды, чтобы вам писал кто-то, ибо вы были [лично] научены Богом любить друг друга [то есть, иметь неэгоистичное беспокойство о других и делать что-то ради их выгоды]. 10 Ибо действительно вы уже практикуете это по отношению ко всем[a]верующим по всей Македонии [активно проявляя свою любовь и беспокойство о них]. Но мы увещеваем вас, братья и сёстры, чтобы вы были лучше [в этом] больше и больше, 11 и сделали своей целью, чтобы жить тихо и мирно, и заниматься своими собственными делами и работать своими руками, как мы указывали вам, 12 так чтобы вы вели себя хорошо перед внешними [проявляя хороший характер, личную чистоту и моральную неустрашимость, достойную уважения внешнего мира], и ни в чём не зависели друг от друга в нужде [обеспечивая самих себя].
13 Теперь мы не хотим, чтобы вы не были не проинформированы, верующие, о тех, кто усоп [в смерти], чтобы вы не горевали [о них] как другие, не имеющие надежды [превышающей настоящую жизнь]. 14 Ибо если мы верим, что Иисус умер и воскрес [как в факт, что Он и сделал], так и Бог [таким же способом – воскресив их из мёртвых] приведёт с Ним тех [верующих], кто усоп в Иисусе. 15 Ибо мы говорим это вам Господнем [собственным] словом, что мы, до сих пор живые и остающиеся до пришествия Господа, не опередим [в Его присутствии] тех [верующих], которые уже усопли [в смерти]. 16 Ибо Господь Сам сойдёт с небес с криком, с голосом [b]архангела и со [звуком] трубы Божьей, и мёртвые во Христе воскреснут первыми. 17 Тогда те, кто живой и остался [на земле] одновременно будут захвачены (восхищены) вместе с ними [воскресшими] на облаках на встречу Господу в воздухе, и так мы всегда будем с Господом! 18 Поэтому утешайте и вдохновляйте друг друга этими словами [касаемо нашего воссоединения с верующими, которые уже умерли].
a. Буквально, собратья.
b. Только Михаил идентифицирован как архангел (Даниила 10:13, Иуда 9).
5
1 Но что касается времён, точных сроков и дат, собратья, нет необходимости писать что-либо к вам
2 Ибо вы сами достоверно знаете, что день [возвращения] Господа придёт [неожиданно и внезапно] как вор ночью.
3 Когда люди будут говорить: «всё хорошо и надёжно» и «мир и безопасность», тогда в один момент непредвиденное разрушение (разорение и смерть) придёт так внезапно как муки родов постигают женщину с ребёнком; и у них не будет способа избежать, ибо не будет выхода.
4 Но вы не во тьме [не во власти её силы], собратья, чтобы этот день застал вас с удивлением как вор.
5 Ибо все вы - сыны света и сыны дня; мы не принадлежим ни ночи ни тьме.
6 Соответственно тогда не будем спать, как прочие делают, но будем бодрствовать (начеку, осторожны) и будем трезвиться (успокоены, собранны и осмотрительны).
7 Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
8 Но мы принадлежим дню; поэтому, будем трезвиться и облечёмся в броню (латы) веры и любви и в шлем надежды спасения.
9 Ибо Бог не определил нас на [Его] гнев [Он не избрал нас, чтобы осудить нас], но [чтобы мы могли] обладать [Его] спасением через Господа нашего Иисуса Христа (Мессии),
10 Умершего за нас, чтобы мы, живы ещё или мертвы [в Христовом пришествии], жили вместе с Ним и разделяли Его жизнь.
11 Посему ободряйте (предупреждайте, увещевайте) друг друга и назидайте (укрепляйте) один другого, как вы и делаете.
12 Также молим вас, собратья, уважать трудящихся среди вас [распознавать их за то, кто они есть, признавать и быть признательными и уважать их всех] – ваших лидеров, кто над вами в Господе и кто предупреждает и доброжелательно бранит и увещевает вас.
13 И почитайте их очень высоко и имейте большое любящие почтение в [здравую и благожелательную] благодарность за их работу. Будьте в мире между собою.
14 И мы ревностно молим вас, собратья, увещевайте (предупреждайте и серьёзно советуйте) тех, кто переходит черту [бездельников, бесчинных и буйных]; ободряйте робких и малодушных, помогайте и поддерживайте слабые души, [и] будьте очень терпеливы ко всем [всегда удерживая свой темперамент].
15 Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и ищите делать хорошее друг другу и всем.
16 Будьте счастливы [в своей вере] и радуйтесь и имейте радостное сердце (всегда);
17 Непрестанно молитесь [молясь с настойчивостью];
18 Благодарите [Бога] во всём [в независимости от обстоятельств, будьте благодарны и воздавайте благодарение], ибо такова о вас воля Божия для вас [те, кто] во Христе Иисусе [Открывателе и Посреднике этой воли].
19 Не угашайте (подавляет или подчиняйте) [Святого] Духа;
20 Не отвергайте и не призирайте дары и высказывания пророков [не обесценивайте пророческие откровения и не презирайте наставления или увещевания или предупреждения].
21 Но испытывайте и проверяйте всё [пока не сможете распознать] что есть хорошее; [чтобы] крепко держаться этого.
22 Удерживайтесь от зла [убегайте и отчуждайтесь от него] в какой бы форме или виде оно не было.
23 И пусть же Сам Бог мира освятит вас во всей полноте [отделит вас от мирского, очистит и полностью сконцентрирует на Боге]; и пусть ваш дух и душа и тело будут во всей целостности и полноте [и найдутся] без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа (Мессии).
24 Верен Призывающий вас [к Себе] и достоин полного доверия, Который и сотворит сие [исполнит Его призвание, освящая и храня вас].
25 Собратья, молитесь за нас.
26 Приветствуйте всех собратьев святым поцелуем.
27 Заклинаю вас Господом прочитать сие послание перед всеми собратьями.
28 Благодать (незаслуженное благоволение и благословения) Господа нашего Иисуса Христа (Мессии) со всеми вами. Аминь (да будет так).