Евангелие от Матфея
1
1 Книга родословия (генеалогии) Иисуса Христа (Мессии, Помазанника), сына (потомка) Давида, сына (потомка) Авраама. [Пс. 131:11; Ис. 11:1]
2 Авраам был отцом Исаака, Исаак – отцом Иакова, Иаков – отцом Иуды и его братьев,
3 Иуда – отцом Фареса и Зары, чьей матерью была Фамарь, Перец – отцом Есрона, Есрон – отцом Арама,
4 Арам – отцом Аминадава, Аминадав – отцом Наасона, Наасон – отцом Салмона,
5 Салмон – отцом Вооза, чьей матерью была Раав, Вооз – отцом Овида, чьей матерью была Руфь, Овид – отцом Иессея,
6 Иессей – отцом царя Давида, царь Давид – отцом Соломона, чьюей матерью была бывшая жена Урии [Руфь 4:18-22; 1 Пар. 2:13-15]
7 Соломон – отцом Ровоама, Ровоам – отцом Авии, Авия – отцом Асы,
8 Аса – отцом Иосафата, Иосафат – отцом Иорама, Иорам – отцом Озии,
9 Озия – отцом Иофама, Иофам – отцом Ахаза, Ахаз – отцом Езекии,
10 Езекия – отцом Манассии, Манассия – отцом Амона, Амон – отцом Иосии,
11 Исоия стал отцом Иехонии [также известный как Хония и Иехоакин] и его братьев во время переселения (депортации) в Вавилон. [4 Цар. 24:14; 1 Пар. 3:15-16]
12 После ссылки в Вавион, Иехония стал отцом Салафииля [Салатиэля], Салафииль – отцом Зоровавеля,
13 Зоровавель – отцом Авиуда, Авиуд – отцом Елиакима, Елиаким – отцом Азора,
14 Азор – отцом Садока, Садок – отцом Ахима, Ахим – отцом Елиуда,
15 Елиуд – отцом Елеазара, Елеазар – отцом Матфана, Матфан – отцом Иакова,
16 Иаков – отцом Иосифа, мужа Марии, от которой родился Иисус, называемый Христос (Мессия, Помазанник).
17 Итак, всех поколений от Авраама до Давида было четырнадцать, от Давида до Вавилонского пленения (депортации) – четырнадцать поколений, от Вавилонского пленения (депортации) до Христа – четырнадцать поколений.
18 Рождение Иисуса Христа имело место при следующих обстоятельствах: когда Его мать Мария была обручена с Иосифом, прежде, чем они сошлись вместе, оказалось, что она беременна [через силу] Святого Духа.
19 И ее [обещанный] муж Иосиф, будучи справедливым и праведным человеком и не желая высавить ее публично, опозорить, обесчестить ее, решил отказаться от нее и отпустить (развестись) ее спокойно и в тайне.
20 Но как он обдумывал это, вот, ангел Господень явился ему во сне, сказав, Иосиф, потомок Давида, не бойся принять Марию [как] твою жену, потому что рождаемое в ней от Святого Духа.
21 Она родит Сына, и ты назовешь Его именем Иисус [греческая форма еврейского «Иешуа», что означает «Спаситель»], потому что Он спасет Свой народ от их грехов [то есть, предохранит их от падения и потери истинной цели и сферы жизни, которая есть Бог].
22 Все это имело место для того, чтобы исполнилось сказанное Господом через пророка,
23 Вот, дева забеременеет и родит Сына, и они назовут Его именем Еммануил, что в переводе означает, Бог с нами. [Ис. 7:14]
24 Затем Иосиф, проснувшись от своего сна, сделал как ангел Господень повелел ему: он принял [ее к себе как] свою жену.
25 Но не имел близости с ней как ее супруг, пока она не родила своего первородного Сына; и он назвал Его именем Иисус.
2
1 Когда Иисус родился в Вифлееме Иудеском во дни царя Ирода, вот, мудрецы [астрологи] с востока пришли в Иерусалим, спрашивая,
2 Где новорожденный Царь Иудейский? Потому что мы видели Его звезду на востоке во время восхода и пришли поклониться Ему.
3 Когда царь Ирод услышал это, он встревожился и обеспокоился, и весь Иерусалим с ним.
4 Поэтому он собрал всех первосвященников и учителей (книжников) народа и с тревогой спрашивал их, где Христос должен родиться.
5 Они ответили ему, В Вифлееме Иудейском, ибо так написано пророком:
6 И ты, Вифлеем, в стране Иудейской, ты не самый последний и ничтожный среди главных городов Иудеи: ибо от тебя придет Правитель (Лидер), Который будет управлять и пасти Мой народ, Израиль.
7 Тогда Ирод послал за мудрецами [астрологами] тайно, и тщательно, до мельчайших подробностей, расспрашивал у них время появления звезды [то есть, как долго звезда стала видима, с момента ее восхода на востоке].
8 Тогда он отослал их в Вифлеем, сказав, Идите и старательно и с усердием разыщите Младенца, и когда вы Его найдете, пришлите мне весть, чтобы и я мог пойти и поклониться Ему.
9 Когда они выслушали царя, они отправились в путь, и вот, звезда, которая была видима на востоке во время ее восхода, шла перед ними, пока не пришла и не остановилась над местом, где было юное Дитя.
10 Когда они увидели звезду, их охватила торжествующая радость.
11 И, войдя в дом, они увидели Дитя с Марией, Его матерью, и упали ниц и поклонились Ему. Затем, открыв свои сумки с сокровищами, они презентовали Ему дары – золото, ладан и смирну.
12 И, получив ответ на свой вопрос, они были божественно проинструктированы и предупреждены во сне не возвращаться к Ироду; поэтому они отправились в свою собственную страну другой дорогой.
13 После того, как они ушли, вот, ангел Господень явился Иосифу во сне и сказал, Встнь! Возьми [нежно] юное Дитя и Его мать и беги в Египет; и оставайся там, пока я не скажу тебе [иным образом], потому что Ирод хочет найти Дитя, чтобы уничтожить Его.
14 И встав, он взял Ребенка и Его мать ночью и отправился в Египет
15 И оставался там, пока Ирод не умер. Это было для исполнения того, что Господь сказал через пророка, Из Египта Я призвал Моего Сына.
16 Тогда Ирод, когда он понял, что он обманут мудрецами, пришел в сильную ярость, и послал и предал смерти всех младенцев мужского пола в Вифлееме и во всех его окрестностях, которым был от двух лет и ниже, из расчета даты, которая была тщательно исследована и точно определена от мудрецов.
17 Это был исполнением того, что было сказано пророком Иеремией:
18 Голос был слышен в Раме, плач и громкое рыдание, Рахиль плачет о своих детях; она отказывается утешаться, потому что их больше нет.
19 Но когда Ирод умер, вот, ангел Господень явился во сне Иосифу в Египте
20 И сказал, Встань, возьми [нежно] Дитя и Его мать и иди в землю Израильскую, потому что искавшие жизни Ребенка мертвы.
21 Тогда он проснулся и встал и [нежно] взял Дитя и его Мать и пошел в землю Израильскую.
22 Но так как он услышал, что Архелай царствует в Иудее вместо своего отца Ирода, он испугался идти туда. Но будучи божественно предупрежден во сне, он отправился в регион Галилеи.
23 Он пришел и поселился в городе под названием Назарет, чтобы сказанное через пророков могло исполниться: Он будет назван Назореем [Ветвь, Отделенный].
3
1 В те дни появился Иоанн Креститель, проповедуя в пустыне (пустынном месте) Иудеи
2 и говорил, Покайтесь (думайте по-другому; измените ваше мышление, сожалея о ваших грехах и меняя ваше поведение), потому что Царство Небесное близко.
3 Это тот, кто упомянут пророком Исаией, когда он сказал, Голос вопиющего в пустыне (кричащего в пустынном месте), Приготовьте дорогу для Господа, сделайте Его пути прямыми (ровными, правильными). [Ис. 40:3]
4 Одежды Иоанна были сделаны из верблюжьего волоса, и он носил кожаный пояс вокруг его талии; и его пищей были саранча и дикий мед [Лев. 11:22; 4 Цар. 1:8; Зах. 13:4]
5 Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность вокруг Иордана выходила к нему;
6 И они крестились им в Иордане, исповедуя свои грехи.
7 Но когда он увидел многих фарисеев и саддукеев, идущих креститься, он сказал им, Выводки гадюк! Кто предупредил вас бежать и избежать грядущего гнева и негодования [Божьего против непослушания]?
8 Принесите плод, соответствующий покаянию [пусть ваши жизни докажут ваше изменение сердца];
9 И не думайте сказать себе, У нас есть Авраам, наш предок; ибо Я говорю вам, что Бог способен воздвигнуть потомков Аврааму из этих камней!
10 И уже топор лежит у корня деревьев; всякое дерево, которое не приносит хороший плод, срубается и бросается в огонь.
11 Я действительно крещу вас в (с) воде из-за покаяния [то есть из-за изменения вашего мышления к лучшему, сердечного улучшения ваших путей, с отвращением к вашим прошлым грехам]. Но Тот, Кто идет за мной могущественнее меня, Чьи сандалии я не достоин и не пригоден взять и понести; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
12 Его лопата (совок, вилы) в Его руке, и Он полностью уберет и очистит Свое гумно и соберет и сохранит Свою пшеницу в амбаре, но солому Он сожжет в неугасимом огне.
13 Тогда Иисус приходит из Галилеи на Иордан к Иоанну, чтобы быть крещенным от него.
14 Но Иоанн усиленно противился, полагая не допустить Его, говоря, Это мне необходимо быть крещенным Тобой, и Ты приходишь ко мне?
15 Но Иисус ответил ему, Допусти это сейчас; ибо таким образом нам [двоим] надлежит исполнить всю праведность [то есть, исполнить то, что правильно]. Тогда он допустил Его.
16 И когда Иисус был крещен, Он вышел из воды; и вот, небеса открылись, и он [Иоанн] увидел Духа Божьего, сходящего подобно голубю и ниспускающегося на Него.
17 И, вот, голос с неба сказал, Это Мой Возлюбленный Сын, в Ком моя радость! [Пс. 2:7; Ис. 42:1]
4
1 Тогда Иисус был уведен (направляем) [Святым] Духом в пустыню (пустынное место) для искушения (испытания и проверки) дьяволом.
2 И Он провел без еды сорок дней и сорок ночей, и под конец Он был голоден. [Исх. 34:28; 3 Цар. 19:8]
3 И искуситель пришел и сказал Ему, Если Ты Сын Божий, прикажи этим камням стать [[a] лепешками] хлеба.
4 Но Он ответил, Написано: «Человек не живет, поддерживается и подкрепляется одним только хлебом, но всяким словом, которое исходит из уст Божьих». [Втор. 8:3]
5 Тогда дьявол взял Его в святой город и поставил Его на [b] башню (вершину, [c] крышу) [d] святилища храма. [Неем. 11:1; Дан. 9:24]
6 И он сказал Ему, Если Ты Сын Божий, бросься вниз; ибо написано: «Он даст Своим ангелам повеление о тебе, и они понесут тебя на своих руках, чтобы ты не ударился твоей ногой о камень». [Пс. 90:11-12]
7 Иисус сказал ему, [e] С другой стороны, написано также: «Не искушай и [f] не подвергай тщательному испытанию и [g] не проверяй Господа, Бога твоего». [Втор. 6:16]
8 Снова дьявол взял Его на очень высокую гору и показал Ему все царства мира и славу (великолепие, превосходство и величие) их.
9 И он сказал Ему: Все это вместе взятое я дам Тебе, если Ты упадешь ниц передо мной, почтишь и поклонишься мне.
10 Тогда Иисус сказал ему, Отойди, Сатана! Ибо написано: «Господу, Богу твоему, поклоняйся и Ему одному служи». [Втор. 6:13]
11 Тогда дьявол отошел от Него, и вот, ангелы пришли и служили Ему.
12 Когда Иисус услышал, что Иоанн арестован и помещен в тюрьму, Он отправился в Галилею.
13 И оставив Назарет, Он пришел и поселился в Капернауме возле моря, в стране Завулона и Неффалима –
14 Чтобы то, что сказано пророком Исаией, могло исполниться:
15 Земля Завулона и земля Неффалима, [h] на пути к морю, за Иорданом, Галилея язычников [[h] народов, которые не являются Израилем] – [Ис. 9:1-2]
16 Народ, который сидит ([a] живет окутанный) во тьме, увидел великий Свет, и для тех, кто сидит в стране и тени смерти, воссиял Свет.
17 С этого времени Иисус начал проповедовать, [e] восклицая, Покайтесь ([f] измените ваше мышление к лучшему, измените ваши пути, сожалея о ваших прошлых грехах), ибо Царство Небесное близко.
18 Проходя возле Галилейского моря, Он заметил двух братьев - Симона, прозванного Петром, и его брата Андрея, закидывающих невод в море, потому что они были рыбаками.
19 И Он сказал им, Идите [f] за Мной [как ученики – позвольте Мне быть вашим Руководителем], следуйте за Мной, и я сделаю вас ловцами людей!
20 И тут же они оставили свои сети и [f] стали Его учениками [встали на Его сторону и последовали за Ним].
21 И идя далее оттуда, Он заметил двух других братьев – Иакова, сына Заведея, и его брата Иоанна – сидящих в лодке вместе с их отцом Заведеем, ремонтирующих свои сети и закидывающих их справа; и Он призвал их.
22 И тут же они оставили лодку и своего отца и [f] присоединились к Иисусу как ученики [встали на Его сторону и последовали за Ним].
23 И Он ходил по всей Галилеи, уча в их синагогах и проповедуя благую весть (Евангелие) царства, и исцеляя всякую болезнь и всякую слабость и немощь среди людей.
24 Так что слух о Нем прошел по всей Сирии, и они приносили к Нему всех больных, страдающих различными болезнями и мучениями, одержимых демонами, эпилептиков и парализованных, Он исцелил их.
25 И большие толпы собирались вокруг Него и следовали за Ним, приходя из Галилеи и Десятиградия [района из десяти городов, на востоке от Галилейского моря], из Иерусалима и Иудеи, и с противоположной [восточной] стороны Иордана.
Сноски:
a. John Wycliffe, The Wycliffe Bible.
b. G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon.
c. James Moulton and George Milligan, The Vocabulary.
d. Richard Trench, Synonyms of the New Testament.
e. Marvin Vincent, Word Studies.
f. Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
g. Robert Young, Analytical Concordance to the Bible.
h. Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon of New Testament Greek.
5
1Увидев толпу, Он взошел на гору; и, когда Он сел, Его ученики подошли к Нему.
2 Тогда Он открыл Свои уста и учил их, говоря:
3 Благословенны (счастливы, кому можно позавидовать, и духовно преуспевающие – с жизненной радостью и удовлетворением в Божьем благоволении и спасении, независимо от их внешних обстоятельств) нищие в духе (скромные, оценивающие себя незначительно), потому что их есть Царство Небесное.
4 Благословенны и неизмеримо счастливы [с счастьем, вызванным переживанием Божьего благоволения, и особенно обусловленным откровением Его великой благодати] плачущие, потому что они будут утешены! [Ис. 61:2]
5 Благословенны (счастливы, беспечны, радостны, и духовно преуспевающие – с жизненной радостью и удовлетворением в Божьем благоволении и спасении, независимо от их внешних обстоятельств) кроткие (мягкие, терпеливые, долготерпеливые), потому что они унаследуют землю! [Пс. 36:11]
6 Благословенны, и удачливы, и счастливы, и духовно преуспевающие (в том состоянии, в котором заново рожденное Божье дитя радуется Его благоволению и спасению) те, кто испытывают голод и жажду по праведности (честности и правильному стоянию с Богом), потому что они будут полностью насыщены! [Ис. 55:1-2]
7 Благословенны (счастливы, кому можно позавидовать, и духовно преуспевающие – с жизненной радостью и удовлетворением в Божьем благоволении и спасении, независимо от их внешних обстоятельств) милостивые, потому что они получат милость!
8 Благословенны (счастливы, неизмеримо удачливые, и духовно преуспевающие – обладающие счастьем, вызванным переживанием Божьего благоволения, и особенно обусловленным откровением Его великой благодати, независимо от их внешних обстоятельств) чистые в сердце, потому что они увидят Бога! [Пс. 25:3-4]
9 Благословенны (радостны, неизмеримо счастливые, духовно преуспевающие - с жизненной радостью и удовлетворением в Божьем благоволении и спасении, независимо от их внешних обстоятельств) те, кто творят и поддерживают мир, потому что они будут названы сыновьями Божьими!
10 Благословенны, и счастливы, и неизмеримо удачливы, и духовно преуспевающие (в том состоянии, в котором заново рожденное Божье дитя радуется и находит удовлетворение в Божьем благоволении и спасении, независимо от внешних обстоятельств) преследуемые за праведность (будучи и поступая правильно), потому что их есть Царство Небесное!
11 Благословенны (счастливы, кому можно позавидовать, и духовно преуспевающие – с жизненной радостью и удовлетворением в Божьем благоволении и спасении, независимо от их внешних обстоятельств) вы, когда люди оскорбляют, преследуют и говорят различные злые вещи против вас из-за Меня.
12 Будьте радостны и в высшей степени веселы, потому что ваша награда на небесах велика (сильна и впечатляющая), потому что таким же образом люди преследовали пророков, бывших прежде вас. [2 Пар. 36:16]
13 Вы – соль земли, но если соль потеряет свой вкус (свою силу, свое качество), как же ее соленость может быть восстановлена? Она уже ни к чему ни годна, кроме как быть выброшенной вон и попираемой под ногами людей.
14 Вы – свет миру. Город, стоящий на холме, не может скрыться.
15 И люди не зажигают свечу и не ставят ее под сосуд, но ставят на подсвечник, и она дает свет всем в доме.
16 Пусть ваш свет сияет перед людьми, чтобы они могли видеть ваше моральное совершенство и ваше достоинство, благородство, и добрые дела, и признавали, чтили, прославляли и славили вашего Небесного Отца.
17 Не думайте, что Я пришел для того, чтобы устранить или отменить Закон или Пророков; Я пришел не для того, чтобы устранить или отменить, но чтобы совершить и исполнить их.
18 Ибо истинно Я говорю вам, пока небеса и земля не пройдут и погибнут, ни одна самая маленькая буква и ни одна маленькая черта [отличительная черта еврейских букв] не исчезнет из Закона, пока все [что это предвещает] не исполнится.
19 Тот, кто нарушает, или устраняет, или не предает значения одной из наименее [важных] заповедей и научит так людей, будет назван наименее [важным] в Царстве Небесном, но тот, кто исполняет их и учит других так делать, будет назван великим в Царстве Небесном.
20 Ибо Я говорю вам, пока ваша праведность (ваша честность и ваше правильное стояние с Богом) не будет больше, чем у книжников и фарисеев, вы никогда не войдете в Царство Небесное.
21 Вы слышали, что было сказано людям в древности, Не убивай, и всякий, кто убьет, подвержен и неспособен избежать наказания, наложенного судом. [Исх. 20:13; Втор. 5:17; 16:18]
22 Но Я говорю вам, что всякий, кто продолжает гневаться на своего брата или питать неприязнь (вражду сердца) к нему будет подвержен и неспособен избежать наказания, наложенного судом; и всякий, кто говорит с презрением и оскорбляет своего брата, будет подвержен и неспособен избежать наказания, наложенного Синедрионом, и всякий кто говорит, Ты - проклятый дурак! [Ты – пустоголовый идиот!] будет подвержен и неспособен избежать огня ада (Геенны).
23 Поэтому, если ты приносишь свой дар к алтарю, и там вспомнишь, что твой брат имеет какую-либо [обиду] против тебя,
24 Оставь твой дар возле алтаря и иди. Сперва помирись с твоим братом, и потом возвращайся и приноси твой дар.
25 Поспеши примириться быстро с твоим соперником, пока ты идешь на пути с ним, чтобы соперник не предал тебя судье, а судья – стражнику, и ты не был помещен в тюрьму.
26 Истинно Я говорю тебе, ты не будешь выпущен оттуда, пока не выплатишь последний пенни.
27 Вы слышали, что было сказано, Не прелюбодействуй. [Исх. 20:14; Втор. 5:18]
28 Но Я говорю вам, что всякий, кто только взглянет на женщину со злым желанием по отношению к ней, уже прелюбодействовал с ней в своем сердце.
29 Если твой правый глаз служит западней, чтобы поймать тебя или поводом того, чтобы ты преткнулся и согрешил, вырви его и выбрось вон. Лучше, чтобы ты потерял один из твоих членом, чем все твое тело было брошено в ад (Геенну).
30 Если твоя правая рука служит западней, чтобы поймать тебя или поводом того, чтобы ты преткнулся и согрешил, вырви ее и выбрось вон. Лучше, чтобы ты потерял один из твоих членом, чем все твое тело было брошено в ад (Геенну).
31 Также было сказано, Каждый, кто разводится со своей женой, должен выдать ей сертификат о разводе.
32 Но Я говорю вам, Всякий, кто оставляет, отвергает, и разводится со своей женой, кроме как по причине ее неверности (сексуальной распущенности), дает ей повод прелюбодействовать, и всякий, кто женится на разведенной женщине, прелюбодействует. [Втор. 24:1-4]
33 Еще вы слышали, что было сказано людям в древности, Не клянись фальшиво, но исполняй все твои клятвы Господу [как религиозный долг].
34 Но Я говорю вам, Не связывайте себя никакими клятвами: не небом, потому что это престол Божий;
35 Ни землей, потому что это подножие для Его ног; ни Иерусалимом, потому что это город Великого Царя. [Пс. 47:2; Ис. 66:1]
36 И головой твоей не клянись, потому что ты не способен сделать один волосок белым или черным.
37 Пусть ваше Да будет только Да, и ваше Нет будет только Нет; все, что сверх этого, исходит от лукавого. [Лев. 19:12; Чис. 30:2; Втор. 23:21]
38 Вы слышали, что было сказано: глаз за глаз, и зуб за зуб. [Исх. 21:24; Лев. 24:20; Втор. 19:21]
39 Но Я говорю вам, Не противься злому человеку [который обижает тебя]; но если кто-либо ударит тебя в правую челюсть или щеку, обрати к нему другую тоже.
40 И если кто-либо хочет судиться с тобой и забрать твою рубашку (тунику), отдай ему твой плащ тоже.
41 И если кто-либо силой заставляет тебя идти одну милю, иди с ним две [мили].
42 Давай просящему у тебя, и не отворачивайся от того, кто хочет занять [под проценты] у тебя. [Втор. 15:8; Прит. 24:29]
43 Вы слышали, что было сказано, Люби своего ближнего и ненавидь своего врага; [Лев. 19:18; Пс. 138:21-22]
44 Но Я говорю вам, Любите ваших врагов и молитесь за тех, кто преследует вас, [Прит. 25:21-22]
45 показывая, что вы – дети вашего Небесного Отца; потому что Он заставляет Свое солнце сиять как на нечестивых так и на хороших, и посылает дождь как на праведных так и на неправедных [одинаково].
46 Потому что, если вы любите тех, кто любит вас, какую награду вы имеете? Разве сборщики податей не делает то же самое?
47 И если вы приветствуете только ваших братьев, что делаете отличного от других людей? Разве язычники не делают того же?
48 Поэтому, вы должны быть совершенными [развивайте в полной мере благочестие в мыслях и характере, достигайте в правильной степени добродетель и чистоту], как ваш Небесный Отец совершенен. [Лев. 19:2, 18]
6
1 Смотрите, не совершайте ваших добрых дел публично или перед людьми, чтобы они видели вас; иначе вы не получите награды [[a] которая хранится и ожидает вас] от вашего Небесного Отца.
1 Итак, когда ты даешь бедным, не труби перед собой, как любят делать лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы их [b] заметили, почтили и прославили люди. Истинно Я говорю вам, они уже имеют свою награду [a] сполна.
1 Но когда ты даешь милостыню, пусть твоя левая рука не знает, что делает правая,
1 Чтобы твои дела милосердия были в тайне; и твой Отец, Который видит в тайне, вознаградит тебя открыто.
1 Также когда ты молишься, не будь как лицемеры, потому что они любят молиться, стоя в синагогах и на углах улиц, чтобы люди их видели. Истинно Я говорю вам, они уже имеют свою награду [a] сполна.
1 Но когда ты молишься, войди в свою [наиболее] тайную комнату, и, закрыл дверь, молись твоему Отцу, Который в тайне; и твой Отец, Который видит в тайне, вознаградит тебя открыто.
1 И когда вы молитесь, не нагромождайте фразами (многословием, повторяя одно и то же снова и снова), как язычники делают, поскольку они думают, что будут услышаны из-за их многословия. [3 Цар. 18:25-29]
1 Не уподобляйтесь им, потому что ваш Отец знает, в чем вы нуждаетесь, прежде, чем вы попросите Его.
1 Поэтому, молитесь так: Отец наш, Который на небе, священно (свято) да будет Твое имя.
1 Да придет Твое царство, да будет Тволя воля на земле, как и на небе.
1 Давай нам в этот день наш ежедневный хлеб.
1 И прости нам наши долги, как и мы также прощаем ([c] оставляем, милуем и отпускаем долги, и отказываемся обижаться на) наших должников.
1 И не введи (приведи) нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть царство, и сила, и слава вовеки. Аминь.
1 Ибо если вы прощаете людям их согрешения [их [a] безрассудства и умышленные грехи, [c] оставляя их, отпуская их и [d] отказываясь обижаться на них], ваш Небесный Отец также простит вас.
1 Но если вы не прощаете людям их согрешения [их [a] безрассудства и умышленные
грехи, [c] оставляя их, отпуская их и [d] отказываясь обижаться на них], ваш Небесный Отец также не простит вам ваших согрешений.
1 И когда вы поститесь, не принимайте мрачный, [e] кислый и [f] тоскливый вид, подобно лицемерам, потому что они принимают унылый вид, чтобы люди заметили и видели их постящимися Истинно Я говорю вам, они уже имеют свою награду [a] сполна. [Ис. 58:5]
1 Но когда ты постишься, умасти твою голову и умой твое лицо,
1 Чтобы не люди заметили тебя постящимся, а твой Отец, Который видит в тайне; и твой Отец, Который видит в тайне, вознаградит тебя открыто.
1 Не [g] собирайте и не храните ваши сокровища на земле, где моль и ржавчина и червь пожирают и уничтожают их, и где воры подкапывают и крадут;
2 Но [g] собирайте и храните ваши сокровища на небе, где моль и ржавчина и
червь не пожирают и не уничтожают их, и где воры не подкапывают и не крадут;
2 Ибо где ваше сокровище, там будет ваше сердце также.
2 Глаз - светильник тела. Если твой глаз чист, то и все твое тело будет полно света.
2 Но если твой глаз нечист, то все твое тело будет полно тьмы. Если тот свет, который в тебе [[b] твоя совесть] - тьма, как же густа эта тьма!
2 Никто не может служить двум господам; ибо одного он будет ненавидеть, а другого любить, или он будет стоять за одного, и будет ему предан, и презирать, и быть [a] против другого. Вы не можете служить Богу и мамоне ([b] обманчивым богатствам, деньгам, имуществу, или [g] чему угодно, на что можно уповать).
2 Поэтому, Я говорю вам, перестаньте [h] постоянно тревожиться (волноваться и беспокоиться) о вашей жизни, что вы будете есть или что вы будете пить; или о вашем теле, во что вы будете одеваться. Разве жизнь не дороже [качественнее], чем пища, и тело [гораздо лучше и превосходнее], чем одежда?
2 Посмотрите на птиц небесных; они не сеют, не жнут, не собирают в амбары, и тем не менее ваш Небесный Отец постоянно кормит их. Разве вы не гораздо важнее, чем они?
2 И кто из вас, беспокоясь и волнуясь, может прибавить одну единицу меры (локоть) к его росту или один интервал к его жизни? [Пс. 38:5-7]
2 И зачем вы беспокоитесь об одежде? Взгляните на полевые лилии и [g] поймите до конца, как они растут; они не работают, не прядут.
2 Тем не менее Я говорю вам, что даже Соломон во всем его [g] великолепии (превосходстве, достоинстве и славе) не одевался, как одна из них. [3 Цар. 10:4-7]
2 Но если Бог так одевает полевую траву, которая сегодня живет и зеленеет, и завтра будет брошена в печь, разве Он в действительности не оденет более вас, маловеров?
2 Поэтому не беспокойтесь и не волнуйтесь, говоря, Что мы будем есть? или, Что мы будем пить? или, Во что мы будем одеваться?
2 Ибо язычники желают, стремятся и старательно ищут все это, и ваш небесный Отец хорошо знает, что вы нуждаетесь во всем этом.
2 Но ищите ([g] стремитесь и добивайтесь) прежде всего Его царства и Его праведности ([j] Его пути того, как правильно поступать и быть правильным), и все это [g] вместе в добавок будет вам дано.
2 Поэтому не беспокойтесь и не волнуйтесь о завтрашнем дне, потому что завтрашний день будет иметь свое собственные заботы и тревоги. Достаточно для каждого дня его собственных проблем.
Сноски:
a. Marvin Vincent, Word Studies.
b. Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
c. James Moulton and George Milligan, The Vocabulary.
d. Webster's New International Dictionary предлагает эту фразу как определение слова "прощать".
e. Мартин Лютер, цитируемый Мартином Винсентомt, Word Studies.
f. Richard Trench, Synonyms of the New Testament.
g. Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
h. Kenneth Wuest, Word Studies.
i. Alexander Souter, Pocket Lexicon: слово, которое переводится как "локоть", используется и как единица измерения времени, и как единица измерения длины.
j. Charles B. Williams, The New Testament: A Translation.
7
1 Не судите, не критикуйте и не осуждайте других, чтобы вы не были судимы, критикуемы и осуждены другими.
2 Ибо как вы судите, критикуете и осуждаете других, так и вы будете судимы, критикуемы и осуждены, и какую меру вы [используете] по отношению к другим, такая же будет применена и к вам.
3 Почему ты [a]пристально смотришь на [b]очень маленькую щепотку в глазу твоего брата, но не осознаешь и не замечаешь [c]древесное бревно в твоем глазу?
4 Или как ты можешь сказать своему брату, Позволь мне вынуть маленькую щепотку из твоего глаза, когда в твоем собственном глазу [c]древесное бревно?
5 Лицемер, сперва вынь древесное бревно из твоего собственного глаза, и затем ты ясно увидишь, как вынуть маленькую щепотку из глаза твоего брата.
6 Не давайте того, что свято (освящено) собакам, и не бросайте вашего жемчуга перед свиньями, чтобы они не растоптали его под ногами и не обратились и не растерзали вас на части.
7 [c]Продолжайте просить и вам будет дано; [c]продолжайте искать и вы найдете; [c]продолжайте [благоговейно] стучать и [дверь] будет открыта для вас.
8 Ибо всякий, кто продолжает просить, получает; и кто продолжает искать, найдет; и тому, кто продолжает стучать, [дверь] будет открыта.
9 Есть ли среди вас такой человек, который, если его сын попросит его кусочек хлеба, даст ему камень?
10 Или, если он попросит рыбы, даст ему змею?
11 Если вы, будучи злы, знаете, как дать добрые и [e]благоприятные дары вашим детям, насколько же более ваш Небесный Отец [будучи совершенным] даст доброе и [e]благоприятное тем, кто [d]продолжает просить Его!
12 Итак, все, что вы желаете, чтобы другие делали для вас, делайте также и им, ибо это (в целом) Закон и Пророки.
13 Входите через узкие ворота; ибо широки ворота и просторен и обширен путь, что ведет в погибель, и многие входят через них.
14 Но ворота узки (сужены, [f]под давлением), и путь стеснен и сжат, что ведут в жизнь, и немногие находят их. [Втор. 30:19; Иер. 21:8]
15 Берегитесь фальшивых пророков, которые приходят к вам одетые, словно овцы, но внутри они хищные волки. [Иез. 22:27]
16 Вы [a]вполне распознаете их по их плодам. Разве люди собирают виноград с терновника, или смокву с чертополоха?
17 Также всякое здоровое (крепкое) дерево приносит хороший плод [[e]достойный восхищения], но нездоровое (гнилое, бесполезное) дерево приносит плохой (бесполезный) плод.
18 Хорошее (здоровое) дерево не может приносить плохой (бесполезный) плод, также и плохое (нездоровое) дерево не может приносить [e]превосходный плод [достойный восхищения].
19 Всякое дерево, которое не приносит хороший (достойный) плод, срубается и бросается в огонь.
20 Поэтому вы [a]полностью узнаете их по их плодам.
21 Не всякий, кто говорит мне, Господь, Господь, войдет в царство небесное, но тот, кто исполняет волю Моего Небесного Отца.
22 Многие скажут мне в тот день, Господь, Господь, разве мы не пророчествовали во имя Твое и не изгоняли демонов именем Твоим и не совершали многих чудес во имя Твое?
23 И тогда я скажу им открыто (публично), Я никогда не знал вас; отойдите от меня, вы, делающие беззаконие [не исполняющие Моих заповедей]. [Пс. 6:8]
24 Итак, всякий, кто слышит эти Мои слова и исполняет их [послушен им], будет подобен [c]разумному (благоразумному, практичному, мудрому) человеку, который построил свой дом на скале.
25 И пошел дождь, и разлились потоки, и подули ветры и обрушились на тот дом; но он не упал, поскольку он был основан на скале.
26 И всякий, кто слышит эти Мои слова и не исполняет их, будет подобен безрассудному (глупому) человеку, который построил свой дом на песке.
27 И пошел дождь, и разлились потоки, и подули ветры и обрушились на тот дом; но он упал – великим и полным было его падение.
28 Когда Иисус закончил говорить [Нагорную проповедь], толпа была удивлена и крайне потрясена Его учению,
29 Ибо Он учил как Тот, Кто имел [и был] власть, а не как [делали] книжники.
Сноски:
a. Marvin Vincent, Word Studies.
b. James Moulton and George Milligan, The Vocabulary.
c. G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon.
d. Kenneth Wuest, Word Studies.
e. Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
f. Alexander Souter, Pocket Lexicon.
8
1Когда Иисус сошел с горы, великие толпы следовали за Ним.
2 И вот, прокаженный подошел к Нему и, упав ниц, поклонился Ему, говоря, Господь, если хочешь, можешь, исцелив, [a]очистить меня.
3 И Он протянул Свою руку и коснулся его, говоря, Хочу; исцелившись, будь очищен[a]. И тотчас его проказа была исцелена и очищена.
4 И Иисус сказал ему, Смотри, чтобы ты не говорил об этом никому; но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей для свидетельства [твоего исцеления] и как доказательство для народа.
5 Когда Иисус восходил в Капернаум, подошел к Нему центурион, умоляя Его,
6 И говоря, Господь, мой слуга лежит дома парализованный и [a]страдает сильными болями.
7 И Иисус сказал ему, я приду и восстановлю его.
8 Но центурион ответил Ему, Господь, я не достоин и не годен, чтобы Ты пришел под мой кров; но только скажи слово, и мой слуга исцелится.
9 Ибо и я человек, подчиненный власти, и солдаты подчиняются мне. И я говорю одному, Иди, и он идет; и другому, Приди, и он приходит; и моему рабу, Сделай это, и он делает.
10 Когда Иисусу слышал его, Он удивился и сказал тем, [a]кто следовал за Ним [кто твердо держался Его, соответствуя Его примеру в жизни и, если нужно, в смерти], Говорю вам истину, Я не нашел такой большой веры как это [b]ни у кого, даже в Израиле.
11 Говорю вам, многие придут с востока и запада, и сядут за столом с Авраамом, Исааком и Иаковом в царстве небесном,
12 В то время, как сыновья и наследники царства будут изгнаны во тьму внешнюю, где будет плач и скрежет зубов.
13 Тогда Иисус сказал центуриону, Иди; так будет тебе, как ты уверовал. И в тот самый [c]момент здоровье слуги восстановилось.
14 И когда Иисус пришел в дом Петра, увидел Он его тещу, лежащую больной горячкой.
15 Он коснулся ее руки и горячка оставила ее; и она встала и начала прислуживать Ему.
16 Когда наступил вечер, привели к Нему многих, которые были [a]под демонической властью, и Он изгнал духов словом и восстановил здоровье тех, кто был болен.
17 И так Он исполнил то, что было сказано пророком Исаией, Он Сам взял [чтобы унести] наши слабости и немощи, и [d]унес наши болезни
18 Иисус же, когда увидел вокруг Себя великие толпы, дал повеление переправиться на другую сторону [озера].
19 И пришел книжник и сказал Ему, Учитель, я буду сопровождать Тебя, куда бы Ты ни пошел.
20 И Иисус ответил ему, Лисицы имеют норы, и птицы воздушные имеют гнезда, но Сын Человеческий не имеет, где преклонить Свою голову.
21 Другой из учеников сказал Ему, Господь, позволь мне сперва пойти и похоронить моего отца [[e]позаботиться о нем, пока он не умер].
22 Но Иисус сказал ему, Следуй за Мной и позволь мертвым [[f]во грехе] хоронить своих мертвецов.
23 И после того, как Он вошел в лодку, Его ученики последовали за Ним.
24 И, вот, [g]внезапно поднялся сильный шторм на море, такой, что лодку накрывало волнами; но Он спал.
25 И они подошли и разбудили Его, говоря, Господь, спаси и сохрани нас! Мы погибаем!
26 И Он сказал им, Почему вы робки и боязливы, О вы, маловеры? Потом Он встал и упрекнул ветры и море, и сделалась великая и удивительная тишина ([i]совершенное спокойствие).
27 И люди были ошеломлены с удивительным недоумением и удивлялись, говоря, Кто же Это, что даже ветры и море повинуются Ему!
28 И когда Он прибыл на другую сторону в страну Гадаринскую, двое человек под демоническим контролем вышли к Нему на встречу, выйди из гробов, настолько лютые и дикие, что никто не мог пройти тем путем.
29 И, вот, они завизжали и закричали, Что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? Пришел Ты мучить нас раньше назначенного времени?
30 На некотором же расстоянии оттуда, паслось стадо из многих свиней.
31 И демоны умоляли Его, Если изгоняешь нас, пошли нас в стадо свиней.
32 И Он сказал им, Идите! И они вышли и вошли в свиней, и, вот, все стадо бросилось с крутизны в море и умерло в воде.
33 Пастухи побежали и вошли в город и доложили обо всем, включая то, что случилось с людьми под властью демонов.
34 И, вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и как только они увидели Его, то умоляли Его уйти из их пределов.
Сноски:
a. Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
b. Некоторые манускрипты добавляют “ни у кого.”
с. James Moulton and George Milligan, The Vocabulary.
d. G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon; George Ricker Berry, Greek-English New Testament Lexicon; Alexander Souter, Pocket Lexicon; Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon; W.J. Hickie, Greek-English Lexicon.
e. Многие комментаторы истолковывают это так.
f. Albert Barnes, Notes on the New Testament.
g. Marvin Vincent, Word Studies.
i. John Wycliffe, The Wycliffe Bible.
9
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
10
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
11
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
12
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
13
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
14
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
15
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
16
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
17
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
18
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
19
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
20
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
21
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
22
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
23
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
24
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
25
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
26
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
27
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
28
1Доступны главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8